Salmos 104
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB
1 Benedici, anima mia, lEterno! O Eterno, mio DIO, tu sei sommamente grande; sei vestito di splendore e di maestà.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Egli ti avvolge di luce come di un manto e distende i cieli come una tenda;
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 egli costruisce sulle acque le sue alte stanze, fa delle nubi il suo carro e cammina sulle ali del vento.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Fa dei venti i suoi messaggeri e una fiamma di fuoco i suoi ministri.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Egli ha fondato la terra sulle sue basi; essa non sarà mai smossa in eterno,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Tu lavevi coperta dellabisso come di una veste; le acque si erano fermate sui monti.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Al tuo rimprovero esse fuggirono, alla voce del tuo tuono si allontanarono in fretta.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 I monti sorsero e le valli si abbassarono nel luogo che tu avevi fissato per loro.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Tu hai posto alle acque un limite da non oltrepassare; esse non torneranno a coprire la terra.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Egli fa scaturire sorgenti nelle valli; esse scorrono fra le montagne
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 e danno da bere a tutte le bestie della campagna; gli onagri vi estinguono la loro sete.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Accanto ad esse fanno dimora gli uccelli del cielo; fra le fronde elevano il loro canto.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Dalle sue stanze superiori egli dà acqua ai monti; la terra è saziata col frutto delle tue opere.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Egli fa crescere lerba per il bestiame e la vegetazione per il servizio delluomo, facendo uscire dalla terra il suo nutrimento,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 e il vino che rallegra il cuore delluomo, lolio che fa brillare il suo volto e il pane che dà forza al cuore delluomo.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Vengono cosí saziati gli alberi dellEterno e i cedri del Libano che egli ha piantato;
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 là fanno il loro nido gli uccelli, mentre la cicogna fa dei cipressi la sua dimora.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Gli alti monti sono per i camosci; le rocce sono rifugio dei conigli.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Egli ha fatto la luna per le stagioni; il sole conosce lora del suo tramonto.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Tu mandi le tenebre e si fa notte; in essa vanno attorno tutte le bestie della foresta.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 I leoncelli ruggiscono in cerca di preda e chiedono a DIO il loro pasto.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Ma, quando sorge il sole, essi si ritirano e rimangono nelle loro tane.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Allora luomo esce alla sua opera e al suo lavoro fino alla sera.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Quanto numerose sono le tue opere, o Eterno! Tu le hai fatte tutte con sapienza; la terra è piena delle tue ricchezze.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ecco il mare, grande e spazioso, che brulica di innumerevoli creature;
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 percorrono le navi e il Leviathan che tu hai formato per scherzare in esso.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Tutti si aspettano da te che tu dia loro il cibo a suo tempo,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Tu lo provvedi loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano e sono saziati di beni.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Tu nascondi la tua faccia, ed essi sono smarriti; tu ritiri il loro spirito, ed essi muoiono ritornando nella loro polvere.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Tu mandi il tuo spirito, ed essi sono creati, e tu rinnovi la faccia della terra.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 La gloria dellEterno duri per sempre; si allieti lEterno nelle sue opere;
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 egli guarda alla terra ed essa trema; egli tocca i monti ed essi fumano.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Io canterò allEterno finché avrò vita; canterò le lodi al mio DIO finché esisterò.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Possa la mia meditazione essergli gradita; io mi rallegrerò nellEterno.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Scompaiano i peccatori dalla terra e gli empi non siano piú. Anima mia, benedici lEterno! Alleluia.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.