Provérbios 6

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Figlio mio se ti sei fatto garante per il tuo vicino, se hai dato la mano come garanzia per un estraneo,
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 sei colto nel laccio dalle parole della tua bocca, sei preso dalle parole della tua bocca.
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 Fa’ questo dunque, figlio mio, e disimpegnati, perché sei caduto in mano del tuo vicino. Va’ gettati ai suoi piedi e insisti con forza il tuo vicino.
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 Non dar sonno ai tuoi occhi né riposo alle tue palpebre;
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 disimpegnati come la gazzella dalla mano del cacciatore, come l’uccello dalla mano dell’uccellatore.
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 Va’ dalla formica, o pigro, considera le sue abitudini e diventa saggio.
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 Essa non ha né capo né sorvegliante né padrone;
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 si procura il cibo nell’estate e raduna le sue provviste durante la mietitura.
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 Fino a quando, o pigro, rimarrai a dormire? Quando ti scuoterai dal tuo sonno?
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 Dormire un po’ sonnecchiare un po’ incrociare un po’ le braccia per riposare,
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 cosí la tua povertà verrà come un ladro, e la tua indigenza come un uomo armato.
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 La persona da nulla, l’uomo malvagio, cammina con una bocca perversa;
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 ammicca con gli occhi, parla con i piedi fa cenni con le dita;
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 ha la perversità nel cuore, macchina del male continuamente, e semina discordie.
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 Perciò la sua rovina verrà improvvisamente, in un attimo sarà distrutto senza rimedio.
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 L’Eterno odia queste sei cose, anzi sette sono per lui un abominio:
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 gli occhi alteri, la lingua bugiarda, le mani che versano sangue innocente,
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 il cuore che escogita progetti malvagi, i piedi che sono veloci nel correre al male,
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 il falso testimone che proferisce menzogne e chi semina discordie tra fratelli.
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 Figlio mio, custodisci il comandamento di tuo padre e non dimenticare l’insegnamento di tua madre.
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 Tienili del continuo legati sul tuo cuore e fissali intorno al tuo collo.
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 Quando camminerai, ti guideranno; quando riposerai, veglieranno su di te; quando ti risveglierai, parleranno con te.
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 Poiché il comandamento è una lampada, l’insegnamento una luce, e le correzioni dell’ammaestramento sono la via della vita,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 per proteggerti dalla donna malvagia, dalle lusinghe della lingua della straniera.
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 Non desiderare in cuor tuo la sua bellezza e non lasciarti avvincere dalle sue palpebre.
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 Poiché per una prostituta uno si riduce a un tozzo di pane, e la moglie di un altro dà la caccia all’anima preziosa di un uomo.
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 Può un uomo portare fuoco nel suo seno senza bruciarsi gli abiti?
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 0 può un uomo camminare su carboni accesi senza bruciarsi i piedi?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 Cosí è di chi va dalla moglie di un altro; chi la tocca non rimarrà impunito.
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 Non si disprezza il ladro se ruba per soddisfare l’appetito quando ha fame;
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 ma se viene colto in fallo, dovrà restituire sette volte, e dare tutti i beni della sua casa.
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Ma chi commette adulterio con una donna è privo di senno; chi fa questo distrugge la sua stessa vita.
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Troverà ferite e disprezzo, e la sua vergogna non sarà mai cancellata,
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 perché la gelosia rende furioso il marito, che sarà senza pietà nel giorno della vendetta.
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 Egli non accetterà alcun riscatto e non sarà soddisfatto, anche se dovesse fare molti regali.
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.