Provérbios 21
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARA
1 Il cuore del re in mano allEterno è come i corsi dacqua; lo dirige dovunque egli vuole.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 Ogni via delluomo è diritta ai suoi occhi, ma lEterno pesa i cuori.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Praticare la giustizia e lequità è cosa piú gradita allEterno che il sacrificio.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 Gli occhi alteri e un cuore superbo, che sono la lampada degli empi, sono peccato.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 I disegni delluomo solerte conducono certamente allabbondanza, ma chi è frettoloso cadrà certamente nellindigenza.
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 Ottenere tesori con lingua bugiarda è un vapore fugace di chi cerca la morte.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare la giustizia.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 La via delluomo colpevole è tortuosa, ma il puro agisce rettamente.
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 E meglio abitare sullangolo di un tetto, che in una casa condivisa con una donna litigiosa.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 Lanima dellempio desidera il male neppure il suo amico trova pietà ai suoi occhi.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Quando lo schernitore è punito, il semplice diventa saggio; ma quando viene istruito il saggio, egli acquista conoscenza.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Il giusto osserva attentamente la casa dellempio e rovescia gli empi per la loro malvagità.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 Chi chiude lorecchio al grido del povero, griderà anchegli, ma non avrà risposta.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Un dono fatto in segreto placa la collera e un regalo sottomano calma lira violenta.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 Fare ciò che è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli operatori diniquità.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 Luomo che si allontana dalla via della prudenza, abiterà nellassemblea dei morti.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Chi ama il piacere sarà nellindigenza, chi ama il vino e lolio non arricchirà.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 Lempio servirà di riscatto al giusto; e il perfido al posto degli uomini retti.
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 E meglio abitare in un deserto, che con una donna litigiosa e irritante.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Nella casa del saggio cè un tesoro prezioso e olio, ma luomo stolto sperpera tutto questo.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 Chi persegue giustizia e misericordia troverà vita, giustizia e gloria.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Il saggio dà la scalata alla città dei forti e abbatte la forza in cui confidava.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva la sua vita dalle avversità.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 Il nome del superbo insolente è; »Schernitore« egli fa ogni cosa con superbia smisurata.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 I desideri del pigro lo uccidono, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Egli desidera ardentemente tutto il giorno, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 Il sacrificio dellempio è cosa abominevole, tanto più se lo offre con intento malvagio.
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Il testimone bugiardo perirà, ma luomo che lo ascolta potrà sempre parlare.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 Lempio indurisce la sua faccia, ma luomo retto rende ferma la sua via.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Non cè sapienza né intelligenza né consiglio contro lEterno.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma la vittoria appartiene allEterno.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.