Provérbios 12

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Chi ama la correzione ama la conoscenza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma egli condannerà l’uomo che escogita disegni malvagi.
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 La donna virtuosa è la corona di suo marito, ma quella che fa vergogna è come un tarlo nelle sue ossa.
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi sono inganno.
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 Le parole degli empi stanno in agguato per spargere sangue, ma la bocca degli uomini retti li libererà.
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 Gli empi sono rovesciati e non sono piú, ma la casa dei giusti rimarrà in piedi.
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 Un uomo è lodato per il suo senno, ma chi ha un cuore perverso sarà disprezzato.
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 E’ meglio essere poco stimato ma avere un servo, che essere onorato ma mancar di pane.
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 Chi coltiva la sua terra si sazierà di pane ma chi va dietro le frivolezze è privo di senno.
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 L’empio desidera la preda dei malvagi, ma la radice dei giusti porta frutto.
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 Il malvagio è preso in trappola dal peccato delle sue labbra, ma il giusto sfuggirà all’avversità.
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 L’uomo sarà saziato di beni per il frutto della sua bocca, e ognuno riceverà la ricompensa secondo l’opera delle sue mani.
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi ascolta i consigli è saggio.
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 Lo stolto fa vedere subito la sua irritazione, ma l’uomo prudente nasconde il disonore.
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 Chi dice la verità proclama ciò che è giusto, ma il falso testimone proferisce inganno.
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 Chi parla sconsideratamente è come se trafiggesse con la spada, ma la lingua dei saggi reca guarigione.
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 Il labbro verace sarà reso stabile per sempre, ma la lingua bugiarda dura solo un istante.
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 L’inganno è nel cuore di quelli che macchinano il male, ma per quelli che consigliano pace e gioia.
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 Nessun male accadrà al giusto, ma gli empi saranno pieni di guai.
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono lealmente gli sono graditi.
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 L’uomo prudente nasconde la sua conoscenza, ma il cuore degli stolti proclama stoltezza.
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 La mano degli uomini solerti dominerà, ma quella dei pigri cadrà sotto lavoro forzato.
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 La preoccupazione nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma una buona parola lo rallegra.
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 Il giusto sceglie attentamente il suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 Il pigro non arrostisce la sua selvaggina, ma la solerzia è per l’uomo un bene prezioso.
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 Sul sentiero della giustizia vi è vita, e su quel sentiero non vi è morte.
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.