Provérbios 12

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chi ama la correzione ama la conoscenza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
1 Quem ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma egli condannerà l’uomo che escogita disegni malvagi.
2 O bom homem obtém o favor do SENHOR, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
3 O homem não se estabelecerá pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 La donna virtuosa è la corona di suo marito, ma quella che fa vergogna è come un tarlo nelle sue ossa.
4 A mulher virtuosa é uma coroa para seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi sono inganno.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos perversos são engano.
6 Le parole degli empi stanno in agguato per spargere sangue, ma la bocca degli uomini retti li libererà.
6 As palavras dos perversos são para ficar à espreita por sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Gli empi sono rovesciati e non sono piú, ma la casa dei giusti rimarrà in piedi.
7 Os ímpios são derrubados, e não permanecem, mas a casa dos justos ficará de pé.
8 Un uomo è lodato per il suo senno, ma chi ha un cuore perverso sarà disprezzato.
8 Um homem será elogiado de acordo com a sua sabedoria, mas aquele que é de coração perverso será desprezado.
9 E’ meglio essere poco stimato ma avere un servo, che essere onorato ma mancar di pane.
9 Aquele que é desprezado, e tem servo, é melhor do que aquele que honra a si e carece de pão.
10 Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
10 O homem justo se importa com a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos perversos são cruéis.
11 Chi coltiva la sua terra si sazierà di pane ma chi va dietro le frivolezze è privo di senno.
11 Aquele que lavra a sua terra se satisfará de pão, mas o que segue pessoas vãs é vazio de entendimento.
12 L’empio desidera la preda dei malvagi, ma la radice dei giusti porta frutto.
12 O perverso deseja a rede dos homens maus, mas a raiz dos justos produz fruto.
13 Il malvagio è preso in trappola dal peccato delle sue labbra, ma il giusto sfuggirà all’avversità.
13 O perverso é enlaçado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá do problema.
14 L’uomo sarà saziato di beni per il frutto della sua bocca, e ognuno riceverà la ricompensa secondo l’opera delle sue mani.
14 Um homem se satisfará com o bem pelo fruto de sua boca; e a recompensa das mãos de um homem será dada a ele.
15 La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi ascolta i consigli è saggio.
15 O caminho do tolo é reto para os seus próprios olhos, mas o que ouve o conselho é sábio.
16 Lo stolto fa vedere subito la sua irritazione, ma l’uomo prudente nasconde il disonore.
16 A ira do tolo é logo conhecida, mas um homem prudente encobre a vergonha.
17 Chi dice la verità proclama ciò che è giusto, ma il falso testimone proferisce inganno.
17 Aquele que fala a verdade anuncia a justiça, mas a falsa testemunha o engano.
18 Chi parla sconsideratamente è come se trafiggesse con la spada, ma la lingua dei saggi reca guarigione.
18 Há alguns que falam como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Il labbro verace sarà reso stabile per sempre, ma la lingua bugiarda dura solo un istante.
19 O lábio da verdade se estabelecerá para sempre, mas a língua mentirosa dura só por um momento.
20 L’inganno è nel cuore di quelli che macchinano il male, ma per quelli che consigliano pace e gioia.
20 O engano está no coração daqueles que imaginam o mal, mas há alegria para os que aconselham a paz.
21 Nessun male accadrà al giusto, ma gli empi saranno pieni di guai.
21 Nenhum mal acontecerá ao justo, mas o perverso será cheio de danos.
22 Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono lealmente gli sono graditi.
22 Os lábios mentirosos são abominação ao SENHOR, mas os que negociam de forma verdadeira são o seu deleite.
23 L’uomo prudente nasconde la sua conoscenza, ma il cuore degli stolti proclama stoltezza.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a tolice.
24 La mano degli uomini solerti dominerà, ma quella dei pigri cadrà sotto lavoro forzato.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os preguiçosos estarão debaixo do tributo.
25 La preoccupazione nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma una buona parola lo rallegra.
25 O peso no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Il giusto sceglie attentamente il suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
26 O justo é mais excelente do que o seu vizinho, mas o caminho dos perversos os seduz.
27 Il pigro non arrostisce la sua selvaggina, ma la solerzia è per l’uomo un bene prezioso.
27 O homem preguiçoso não assa o que ele pegou na caça, mas a substância do homem inteligente é preciosa.
28 Sul sentiero della giustizia vi è vita, e su quel sentiero non vi è morte.
28 No caminho da justiça está a vida, e na sua vereda não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.