Jó 29

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Giobbe riprese il suo discorso e disse:
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 »Oh, potessi essere come nei mesi di un tempo, come nei giorni in cui Dio mi proteggeva,
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 quando la sua lampada brillava sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 com’ero ai giorni della mia maturità, quando il consiglio segreto di Dio vegliava sulla mia tenda,
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 quando l’Onnipotente era ancora con me e i miei figli mi stavano intorno;
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 quando mi lavavo i piedi nel burro e la roccia versava per me ruscelli d’olio.
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 Quando uscivo verso la porta della città e rizzavo il mio seggio in piazza,
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 i giovani, al vedermi, si tiravano in disparte, i vecchi si alzavano e rimanevano in piedi;
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 i principi smettevano di parlare e si mettevano la mano alla bocca;
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 la voce dei capi si smorzava e la loro lingua si attaccava al palato.
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 L’orecchio che mi udiva, mi proclamava beato, e l’occhio che mi vedeva, mi rendeva testimonianza,
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 perché liberavo il povero che gridava in cerca di aiuto, e l’orfano che non aveva alcuno che l’aiutasse.
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 La benedizione del morente scendeva su di me e facevo esultare il cuore della vedova.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 Avevo indossato la giustizia ed essa mi rivestiva; la mia equità mi faceva da mantello e turbante.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 Ero occhi per il cieco e piedi per lo zoppo;
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 ero un padre per i poveri e investigavo il caso che non conoscevo.
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 Spezzavo le mascelle del malvagio e strappavo dai suoi denti la preda.
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 E pensavo: »Morirò nel mio nido e moltiplicherò i miei giorni come la sabbia;
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 le mie radici si stenderanno verso le acque, la rugiada rimarrà tutta la notte sul mio ramo;
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 la mia gloria sarà sempre nuova in me e il mio arco acquisterà nuova forza nella mia mano.
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 Gli astanti mi ascoltavano in aspettazione e tacevano per udire il mio consiglio.
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 Dopo che avevo parlato non replicavano, e le mie parole cadevano su di loro come gocce di rugiada.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 Mi aspettavano come si aspetta la pioggia e spalancavano la loro bocca come per l’ultima pioggia.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 Io sorridevo loro quando erano sfiduciati, e non potevano sminuire la luce del mio volto.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 Quando andavo da loro, mi sedevo come capo e stavo come un re tra le sue schiere, come uno che consola gli afflitti«.
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.