Jó 29

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Giobbe riprese il suo discorso e disse:
1 E prosseguiu Jó no seu discurso, dizendo:
2 »Oh, potessi essere come nei mesi di un tempo, come nei giorni in cui Dio mi proteggeva,
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 quando la sua lampada brillava sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas.
4 com’ero ai giorni della mia maturità, quando il consiglio segreto di Dio vegliava sulla mia tenda,
4 Como fui nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 quando l’Onnipotente era ancora con me e i miei figli mi stavano intorno;
5 Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim.
6 quando mi lavavo i piedi nel burro e la roccia versava per me ruscelli d’olio.
6 Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 Quando uscivo verso la porta della città e rizzavo il mio seggio in piazza,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na rua fazia preparar a minha cadeira,
8 i giovani, al vedermi, si tiravano in disparte, i vecchi si alzavano e rimanevano in piedi;
8 Os moços me viam, e se escondiam, e até os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 i principi smettevano di parlare e si mettevano la mano alla bocca;
9 Os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 la voce dei capi si smorzava e la loro lingua si attaccava al palato.
10 A voz dos nobres se calava, e a sua língua apegava-se ao seu paladar.
11 L’orecchio che mi udiva, mi proclamava beato, e l’occhio che mi vedeva, mi rendeva testimonianza,
11 Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 perché liberavo il povero che gridava in cerca di aiuto, e l’orfano che non aveva alcuno che l’aiutasse.
12 Porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 La benedizione del morente scendeva su di me e facevo esultare il cuore della vedova.
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 Avevo indossato la giustizia ed essa mi rivestiva; la mia equità mi faceva da mantello e turbante.
14 Vestia-me da justiça, e ela me servia de vestimenta; como manto e diadema era a minha justiça.
15 Ero occhi per il cieco e piedi per lo zoppo;
15 Eu me fazia de olhos para o cego, e de pés para o coxo.
16 ero un padre per i poveri e investigavo il caso che non conoscevo.
16 Dos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência.
17 Spezzavo le mascelle del malvagio e strappavo dai suoi denti la preda.
17 E quebrava os queixos do perverso, e dos seus dentes tirava a presa.
18 E pensavo: »Morirò nel mio nido e moltiplicherò i miei giorni come la sabbia;
18 E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 le mie radici si stenderanno verso le acque, la rugiada rimarrà tutta la notte sul mio ramo;
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho permanecia sobre os meus ramos;
20 la mia gloria sarà sempre nuova in me e il mio arco acquisterà nuova forza nella mia mano.
20 A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 Gli astanti mi ascoltavano in aspettazione e tacevano per udire il mio consiglio.
21 Ouviam-me e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 Dopo che avevo parlato non replicavano, e le mie parole cadevano su di loro come gocce di rugiada.
22 Havendo eu falado, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 Mi aspettavano come si aspetta la pioggia e spalancavano la loro bocca come per l’ultima pioggia.
23 Porque me esperavam, como à chuva; e abriam a sua boca, como à chuva tardia.
24 Io sorridevo loro quando erano sfiduciati, e non potevano sminuire la luce del mio volto.
24 Se eu ria para eles, não o criam, e a luz do meu rosto não faziam abater;
25 Quando andavo da loro, mi sedevo come capo e stavo come un re tra le sue schiere, come uno che consola gli afflitti«.
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas; como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.