Jó 29
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 Giobbe riprese il suo discorso e disse:
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 »Oh, potessi essere come nei mesi di un tempo, come nei giorni in cui Dio mi proteggeva,
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 quando la sua lampada brillava sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 comero ai giorni della mia maturità, quando il consiglio segreto di Dio vegliava sulla mia tenda,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 quando lOnnipotente era ancora con me e i miei figli mi stavano intorno;
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 quando mi lavavo i piedi nel burro e la roccia versava per me ruscelli dolio.
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 Quando uscivo verso la porta della città e rizzavo il mio seggio in piazza,
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 i giovani, al vedermi, si tiravano in disparte, i vecchi si alzavano e rimanevano in piedi;
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 i principi smettevano di parlare e si mettevano la mano alla bocca;
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 la voce dei capi si smorzava e la loro lingua si attaccava al palato.
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 Lorecchio che mi udiva, mi proclamava beato, e locchio che mi vedeva, mi rendeva testimonianza,
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 perché liberavo il povero che gridava in cerca di aiuto, e lorfano che non aveva alcuno che laiutasse.
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 La benedizione del morente scendeva su di me e facevo esultare il cuore della vedova.
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 Avevo indossato la giustizia ed essa mi rivestiva; la mia equità mi faceva da mantello e turbante.
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 Ero occhi per il cieco e piedi per lo zoppo;
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 ero un padre per i poveri e investigavo il caso che non conoscevo.
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 Spezzavo le mascelle del malvagio e strappavo dai suoi denti la preda.
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 E pensavo: »Morirò nel mio nido e moltiplicherò i miei giorni come la sabbia;
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 le mie radici si stenderanno verso le acque, la rugiada rimarrà tutta la notte sul mio ramo;
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 la mia gloria sarà sempre nuova in me e il mio arco acquisterà nuova forza nella mia mano.
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 Gli astanti mi ascoltavano in aspettazione e tacevano per udire il mio consiglio.
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 Dopo che avevo parlato non replicavano, e le mie parole cadevano su di loro come gocce di rugiada.
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 Mi aspettavano come si aspetta la pioggia e spalancavano la loro bocca come per lultima pioggia.
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 Io sorridevo loro quando erano sfiduciati, e non potevano sminuire la luce del mio volto.
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 Quando andavo da loro, mi sedevo come capo e stavo come un re tra le sue schiere, come uno che consola gli afflitti«.
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.