Gênesis 5
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 Questo è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno in cui DIO creò luomo lo fece a somiglianza di DIO.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Li creò maschio e Femmina, li benedisse e diede loro il nome di uomo, nel giorno in cui furono creati.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Adamo visse centotrentanni e generò un figlio a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e lo chiamò Seth.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Dopo aver generato Seth, Adamo visse ottocento anni e generò figli e figlie.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Così tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrentanni; poi morì.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Dopo aver generato Enosh. Seth visse ottocentosette anni. e generò figli e figlie.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Così tutto il tempo che Seth visse fu di novecentododici anni; poi morì.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enosh visse novantanni e generò Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Dopo aver generato Kenan Enosh visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Così tutto il tempo che Enosh visse fu di novecentocinque anni; poi morì.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Kenan visse settantanni. e generò Mahalaleel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Dopo aver generato Mahalaleel, Kenan visse ottocentoquarantanni e generò figli e figlie.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Così tutto il tempo che Kenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Mahalaleel visse sessantacinque anni e generò Jared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Dopo aver generato Jared, Mahalaleel visse ottocentotrentanni e generò figli e figlie.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Jared visse centosessantadue anni e generò Enok.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Dopo aver generato Enok, Jared visse ottocento anni e generò figli e figlie.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Così, tutto il tempo che Jared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Enok visse sessantacinque anni e generò Methuselah.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Dopo aver generato Methuselah, Enok camminò con DIO trecento anni e generò figli e figlie.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Così tutto il tempo che Enok visse fu di trecentosessantacinque anni.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Ora Enok camminò con DIO; poi non fu più trovato, perché DIO lo prese.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Methuselah visse centottantasette anni e generò Lamek.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Dopo aver generato Lamek, Methuselah visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Così tutto il tempo che Methuselah visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Lamek visse centottantadue anni e generò un figlio;
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 e gli pose nome Noè, dicendo: Questi ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a motivo del suolo che lEterno ha maledetto«.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Dopo aver generato Noè, Lamek visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Così tutto il tempo che Lamek visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Noè, alleta di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.