Gênesis 5
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARC
1 Questo è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno in cui DIO creò luomo lo fece a somiglianza di DIO.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Li creò maschio e Femmina, li benedisse e diede loro il nome di uomo, nel giorno in cui furono creati.
2 Macho e fêmea os criou, e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 Adamo visse centotrentanni e generò un figlio a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e lo chiamò Seth.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e chamou o seu nome Sete.
4 Dopo aver generato Seth, Adamo visse ottocento anni e generò figli e figlie.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Così tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrentanni; poi morì.
5 E foram todos os dias que Adão viveu novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
6 E viveu Sete cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 Dopo aver generato Enosh. Seth visse ottocentosette anni. e generò figli e figlie.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Così tutto il tempo che Seth visse fu di novecentododici anni; poi morì.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enosh visse novantanni e generò Kenan.
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainã.
10 Dopo aver generato Kenan Enosh visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos e gerou filhos e filhas.
11 Così tutto il tempo che Enosh visse fu di novecentocinque anni; poi morì.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenan visse settantanni. e generò Mahalaleel.
12 E viveu Cainã setenta anos e gerou a Maalalel.
13 Dopo aver generato Mahalaleel, Kenan visse ottocentoquarantanni e generò figli e figlie.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos e gerou filhos e filhas.
14 Così tutto il tempo che Kenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalaleel visse sessantacinque anni e generò Jared.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 Dopo aver generato Jared, Mahalaleel visse ottocentotrentanni e generò figli e figlie.
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos e gerou filhos e filhas.
17 Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Jared visse centosessantadue anni e generò Enok.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 Dopo aver generato Enok, Jared visse ottocento anni e generò figli e figlie.
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
20 Così, tutto il tempo che Jared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Enok visse sessantacinque anni e generò Methuselah.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 Dopo aver generato Methuselah, Enok camminò con DIO trecento anni e generò figli e figlie.
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Metusalém, trezentos anos e gerou filhos e filhas.
23 Così tutto il tempo che Enok visse fu di trecentosessantacinque anni.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Ora Enok camminò con DIO; poi non fu più trovato, perché DIO lo prese.
24 E andou Enoque com Deus; e não se viu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 Methuselah visse centottantasette anni e generò Lamek.
25 E viveu Metusalém cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 Dopo aver generato Lamek, Methuselah visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
26 E viveu Metusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos e gerou filhos e filhas.
27 Così tutto il tempo che Methuselah visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
27 E foram todos os dias de Metusalém novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamek visse centottantadue anni e generò un figlio;
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 e gli pose nome Noè, dicendo: Questi ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a motivo del suolo che lEterno ha maledetto«.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Dopo aver generato Noè, Lamek visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos e gerou filhos e filhas.
31 Così tutto il tempo che Lamek visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Noè, alleta di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.