Jó 28
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs VC
1 Ezali na esika oyo batimolaka palata,
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 Ebende ewutaka na mabele,
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 Moto asilisaka molili,
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 atimolaka libulu mosika ya esika oyo bato bavandaka,
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 Mabele epai wapi bilei ewutaka ebongwani na se na yango
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 Mabanga ya safiri ewutaka na mabanga makasi ya mabele,
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 Ndeke moko te oyo eliaka misuni eyebi nzela na yango,
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 nyama ya zamba etia nanu makolo na yango kuna te,
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 Moto abetaka loboko na ye na likolo ya libanga ya makasi
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 atimolaka nzela kati na mabanga,
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 akawusaka mayi ya bibale
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 Kasi bakoki komona bwanya wapi ?
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 Moto ayebaka motuya na yango te,
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 Libulu ya mozindo elobi : « Ezali kati na ngai te ; »
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 Bakoki kosomba yango te
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 bakoki te kosomba yango na wolo ya Ofiri
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 wolo to diama ekoki te kokokana na yango,
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 Mayaka ya Karayi mpe ya Jasipe ezali na motuya te
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 Topaze ya Kushi ekoki kokokana na yango te,
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 Boye, bwanya ewutaka wapi ?
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 Ebombami mosika na miso ya bato nyonso ya bomoi,
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 Libebi mpe kufa elobi : « Kaka sango na yango
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 Nzambe kaka nde ayebi nzela na yango,
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 Pamba te miso na Ye emonaka kino na suka ya mokili,
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 Tango apesaki makasi na mopepe
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 tango atiaki mobeko mpo na mvula
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 amonaki bwanya mpe akumisaki yango,
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 Bongo alobaki na moto : « Kotosa Nkolo, yango nde bwanya !
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.