Jó 24

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mpo na nini Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akataka tango te
1 "Por que o Todo-poderoso não marca as datas para julgamento? Por que aqueles que o conhecem não chegam a vê-las?
2 Bato bapusaka bandelo,
2 Há os que mudam os marcos dos limites e apascentam rebanhos que eles roubaram.
3 babotolaka ane ya mwana etike
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e tomam o boi da viúva como penhor.
4 balongolaka babola na nzela,
4 Forçam os necessitados a saírem do caminho e os pobres da terra a esconder-se.
5 Lokola ba-ane ya zamba, babola bakendaka tongo-tongo
5 Como jumentos selvagens no deserto, os pobres vão em busca de comida; da terra deserta a obtêm para os seus filhos.
6 bakataka matiti na bilanga mpo na bibwele
6 Juntam forragem nos campos e respigam nas vinhas dos ímpios.
7 Na butu, balalaka bolumbu mpo na kozanga bilamba,
7 Pela falta de roupas, passam a noite nus; não têm com que cobrir-se no frio.
8 bapoli na mvula ya ngomba,
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, abraçam-se às rochas por falta de abrigo.
9 Bazali kobotola mwana etike na mabele ya mama na ye,
9 A criança órfã é arrancada do seio de sua mãe; o recém-nascido do pobre é tomado para pagar uma dívida.
10 Soki bazangi bilamba, batambolaka bolumbu ;
10 Por falta de roupas, andam nus; carregam os feixes, mas continuam famintos.
11 Bakamolaka bambuma ya olive kati na mapango ya bato mosusu,
11 Espremem azeitonas dentro dos seus muros; pisam uvas nos lagares, mas assim mesmo sofrem sede.
12 Bileli ya kufa ezali koyokana wuta na mboka,
12 Sobem da cidade os gemidos dos que estão para morrer, e as almas dos feridos clamam por socorro. Mas Deus não vê mal nisso.
13 Bato oyo bazali kosala bongo,
13 "Há os que se revoltam contra a luz, não conhecem os caminhos dela e não permanecem em suas veredas.
14 Mobomi azali kotelema na moyi
14 De manhã o assassino se levanta e mata os pobres e os necessitados; de noite age como ladrão.
15 Liso ya moto ya ekobo ezelaka ete molili ekota ;
15 Os olhos do adúltero ficam à espera do crepúsculo; ‘Nenhum olho me verá’, pensa ele; e mantém oculto o rosto.
16 Kati na molili, bato balukaka kobuka bandako ya bato ;
16 No escuro os homens invadem casas, mas de dia se enclausuram; não querem saber da luz.
17 Mpo na bango, molili makasi ezali nde tongo,
17 Para eles a manhã é tremenda escuridão; eles são amigos dos pavores das trevas.
18 Nzokande bazali lokola fulufulu likolo ya etando ya mayi,
18 "São, porém, como espuma sobre as águas; sua parte da terra foi amaldiçoada, e por isso ninguém vai às vinhas.
19 Ndenge kokawuka mpe moyi makasi emelaka mayi ya mvula pembe,
19 Assim como o calor e a seca depressa consomem a neve derretida, assim a sepultura consome os que pecaram.
20 Libumu ya mama ebosanaka bango
20 Sua mãe os esquece, os vermes se banqueteiam neles. Ninguém se lembra dos maus; quebram-se como árvores.
21 Bato mabe basepelisaka basi bazangi bana
21 Devoram a estéril e sem filhos e não mostram bondade para com a viúva.
22 Kasi Nzambe, na nguya na Ye,
22 Mas Deus, por seu poder, os arranca; embora firmemente estabelecidos, a vida deles não tem segurança.
23 Nzambe apesaka bango kimia,
23 Ele poderá deixá-los descansar, sentindo-se seguros, mas os vigia atento nos caminhos que seguem.
24 Mpe atako sik’oyo bazali bato minene,
24 Por um breve instante são exaltados, e depois se vão; colhidos como todos os demais; ceifados como espigas de cereal.
25 Soki ezali bongo te, nani akoki kolakisa ngai
25 "Se não é assim, quem poderá provar que minto e reduzir a nada as minhas palavras? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.