Salmos 66
Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA
1 To the chief musician, a song or psalm. Shout joyfully unto God, all ye lands:
1 Aclamem a Deus, todas as terras!
2 Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
2 Cantem louvores à glória do seu nome, deem glória ao seu louvor.
3 Say unto God, How fearinspiring is every one of thy works! through the greatness of thy strength will thy enemies yield feigned obedience unto thee.
3 Digam isto a Deus: “Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 All the lands shall bow themselves down unto thee, and shall sing praises unto thee; they shall sing praises to thy name. Selah.
4 Toda a terra se prostra diante de ti, e canta louvores a ti; canta louvores ao teu nome.”
5 Come and see the deeds of God: fearinspiring is his doing toward the children of men.
5 Venham e vejam as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
6 Transformou o mar em terra seca; eles atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 He ruleth by his might for ever; his eyes look upon the nations: the rebelliousthese shall not be exalted. Selah.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações. Não se exaltem os rebeldes!
8 Bless, O ye people, our God, and cause the voice of his praise to be heard:
8 Bendigam, ó povos, o nosso Deus; façam ouvir a voz do seu louvor.
9 Who hath appointed our soul to life, and hath not suffered our foot to slip.
9 É ele quem preserva com vida a nossa alma e não permite que resvalem os nossos pés.
10 For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos refinaste como se faz com a prata.
11 Thou hast brought us into the net; thou hast placed fetters upon our loins.
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; puseste uma pesada carga nas nossas costas;
12 Thou hast caused men to ride on our head: we entered into fire and into water; but thou broughtest us out to the enjoyment of overflowing plenty. a
12 fizeste com que os nossos inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 I will enter thy house with burntofferings: I will pay unto thee my vows,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; a ti pagarei os meus votos,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
14 que os meus lábios fizeram, e que, no dia da angústia, a minha boca prometeu.
15 Burntofferings of fatlings will I offer up unto thee, with the incense of rams; I will prepare steers with hegoats. Selah.
15 Oferecerei a ti holocaustos de animais gordos, com aroma de carneiros; oferecerei novilhos e cabritos.
16 Come, hear, and I will relate, all ye that fear God, what he hath done for my soul.
16 Venham e escutem, todos vocês que temem a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por minha alma.
17 Unto him I cried with my mouth, and a song of extolling was on my tongue.
17 A ele clamei com a boca; com a língua o exaltei.
18 If I had looked on wickedness with my heart, the Lord would not have heard;
18 Se, no coração, eu tivesse contemplado iniquidade, o Senhor não teria me ouvido.
19 But verily God hath heard; he hath listened to the voice of my prayer.
19 Entretanto, Deus me ouviu e atendeu a voz da minha oração.
20 Blessed be God, who hath not removed my prayer from him, nor his kindness from me.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem afastou de mim a sua graça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.