Salmos 66
Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB
1 To the chief musician, a song or psalm. Shout joyfully unto God, all ye lands:
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
2 Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
3 Say unto God, How fearinspiring is every one of thy works! through the greatness of thy strength will thy enemies yield feigned obedience unto thee.
3 Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
4 All the lands shall bow themselves down unto thee, and shall sing praises unto thee; they shall sing praises to thy name. Selah.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
5 Come and see the deeds of God: fearinspiring is his doing toward the children of men.
5 Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 He ruleth by his might for ever; his eyes look upon the nations: the rebelliousthese shall not be exalted. Selah.
7 Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Bless, O ye people, our God, and cause the voice of his praise to be heard:
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Who hath appointed our soul to life, and hath not suffered our foot to slip.
9 ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
10 For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
10 Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
11 Thou hast brought us into the net; thou hast placed fetters upon our loins.
11 Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
12 Thou hast caused men to ride on our head: we entered into fire and into water; but thou broughtest us out to the enjoyment of overflowing plenty. a
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
13 I will enter thy house with burntofferings: I will pay unto thee my vows,
13 Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
14 votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
15 Burntofferings of fatlings will I offer up unto thee, with the incense of rams; I will prepare steers with hegoats. Selah.
15 Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
16 Come, hear, and I will relate, all ye that fear God, what he hath done for my soul.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Unto him I cried with my mouth, and a song of extolling was on my tongue.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 If I had looked on wickedness with my heart, the Lord would not have heard;
18 Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
19 But verily God hath heard; he hath listened to the voice of my prayer.
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
20 Blessed be God, who hath not removed my prayer from him, nor his kindness from me.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.