Salmos 145

Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A hymn of praise by David. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Great is the Lord, and greatly praised, and his greatness is unsearchable.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 One generation shall praise thy works to the other, and thy mighty acts shall they declare.
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 On the majestic glory of thy excellence, and on thy wondrous deeds will I meditate.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 And of the might of thy terrible acts shall men converse: and thy greatness will I relate.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 The memorial of thy abundant goodness shall they loudly proclaim, and they shall sing joyfully of thy righteousness.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gracious and merciful is the Lord, long–suffering, and great in kindness.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 The Lord is good to all, and his mercies are over all his works.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 All thy works shall thank thee, O Lord; and thy pious servants shall bless thee.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 Of the glory of thy kingdom shall they converse, and of thy might shall they speak:
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Thy kingdom is a kingdom of all eternities, and thy dominion subsisteth throughout all generations.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 The Lord upholdeth all who are falling, and raiseth up all those who are bowed down.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 The eyes of all wait hopefully upon thee, and thou givest them their food in its due season.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Righteous is the Lord in all his ways, and beneficent in all his works.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 The Lord is nigh unto all those who call on him, to all who call on him in truth.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 The desire of those who fear him will he fulfill, and their cry will he hear, and save them.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 The Lord preserveth all those who love him; but all the wicked will he destroy.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 The praise of the Lord shall my mouth speak: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.