Neemias 7
Leeser Old Testament (LEESER) vs VC
1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the other Levites to their office.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azaryah, Raamyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy and two.
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
9 filhos de Safatias: 372;
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
10 filhos de Area: 652;
11 The children of Pachathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty and four.
12 filhos de Elão: 1.254;
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
13 filhos de Zetua: 845;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
14 filhos de Zacai: 760;
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
15 filhos de Banui: 648;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
16 filhos de Bebai: 628;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
18 filhos de Adonicão: 667;
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
20 filhos de Adin: 655;
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
22 filhos de Hasem: 328;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
23 filhos de Bezai: 324;
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
24 filhos de Haref: 112;
25 The children of Gibon, ninety and five.
25 filhos de Gabaon: 95;
26 The men of Bethlechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 The men of Anathoth, one hundred twenty and eight.
27 habitantes de Anatot: 128;
28 The men of Bethazmaveth, forty and two.
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 The men of Kiryathyearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one,
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
31 habitantes de Macmas: 122;
32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty and three.
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty and four.
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
35 filhos de Harim: 320;
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
36 habitantes de Jericó: 345;
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 The priests: the children of Jedayah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 The Levites: The children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 The templeservants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabbaoth,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 The children of Keross, the children of Sia, the children of Padon,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Passeach.
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 The children of Bessai, the children of Meunim, the children of Nephishessim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 The children of Solomons servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 The children of Yaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pocherethhazzebayim, the children of Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 All the templeservants, and the children of Solomon servants, were three hundred ninety and two.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 And these were they who came up from Thelmelach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Giladite, and was called after their name.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 Besides these were their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 Their camels, four hundred thirty and five: their asses, six thousand seven hundred and twenty.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the templeservants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.