Neemias 7
Leeser Old Testament (LEESER) vs ARC
1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the other Levites to their office.
1 Sucedeu mais que, depois que o muro fora edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza, sobre Jerusalém, porque era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
3 e disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e, enquanto assistirem ali, fechem as portas, e, vós, trancai- as; e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda e cada um diante da sua casa.
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
4 E era a cidade larga de espaço e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
5 Então, o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, os transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azaryah, Raamyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was:
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel:
8 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy and two.
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 The children of Pachathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty and four.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 The children of Gibon, ninety and five.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 The men of Bethlechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 The men of Anathoth, one hundred twenty and eight.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 The men of Bethazmaveth, forty and two.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 The men of Kiryathyearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one,
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty and three.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty and four.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 The priests: the children of Jedayah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 The Levites: The children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The templeservants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabbaoth,
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 The children of Keross, the children of Sia, the children of Padon,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Passeach.
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 The children of Bessai, the children of Meunim, the children of Nephishessim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 The children of Solomons servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 The children of Yaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pocherethhazzebayim, the children of Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 All the templeservants, and the children of Solomon servants, were three hundred ninety and two.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 And these were they who came up from Thelmelach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
61 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel:
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Giladite, and was called after their name.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou; pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
65 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se aprestasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
66 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Besides these were their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 Their camels, four hundred thirty and five: their asses, six thousand seven hundred and twenty.
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra; o tirsata deu para o tesouro, em ouro, mil daricos, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil e duzentos arráteis.
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
72 E o que deu o resto do povo foi, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil arráteis; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the templeservants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.