Neemias 7
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI
1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the other Levites to their office.
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azaryah, Raamyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy and two.
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
9 de Sefatias 372
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
10 de Ara 652
11 The children of Pachathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty and four.
12 de Elão 1. 254
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
13 de Zatu 845
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
14 de Zacai 760
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
15 de Binui 648
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
16 de Bebai 628
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
17 de Azgade 2. 322
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
18 de Adonicão 667
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
19 de Bigvai 2. 067
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
20 de Adim 655
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
22 de Hasum 328
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
23 de Besai 324
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
24 de Harife 112
25 The children of Gibon, ninety and five.
25 de Gibeom 95
26 The men of Bethlechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 The men of Anathoth, one hundred twenty and eight.
27 de Anatote 128
28 The men of Bethazmaveth, forty and two.
28 de Bete-Azmavete 42
29 The men of Kiryathyearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one,
30 de Ramá e Geba 621
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
31 de Micmás 122
32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty and three.
32 de Betel e Ai 123
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
33 do outro Nebo 52
34 The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty and four.
34 do outro Elão 1. 254
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
35 de Harim 320
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
36 de Jericó 345
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 de Senaá 3. 930.
39 The priests: the children of Jedayah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
40 de Imer 1. 052
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
41 de Pasur 1. 247
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
42 de Harim 1. 017.
43 The Levites: The children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 The templeservants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabbaoth,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 The children of Keross, the children of Sia, the children of Padon,
47 Queros, Sia, Padom,
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Passeach.
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 The children of Bessai, the children of Meunim, the children of Nephishessim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
56 Nesias e Hatifa.
57 The children of Solomons servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 The children of Yaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pocherethhazzebayim, the children of Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 All the templeservants, and the children of Solomon servants, were three hundred ninety and two.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 And these were they who came up from Thelmelach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Giladite, and was called after their name.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 Besides these were their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 Their camels, four hundred thirty and five: their asses, six thousand seven hundred and twenty.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the templeservants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.