Neemias 7

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the other Levites to their office.
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua’, Nehemiah, ‘Azaryah, Ra’amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba’anah. The number of the men of the people of Israel was:
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 The children of Par’osh, two thousand one hundred and seventy and two.
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 The children of Pachath–moab, of the children of Jeshua’ and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 The children of ‘Elam, one thousand two hundred fifty and four.
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 The children of ‘Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 The children of ‘Adin, six hundred fifty and five.
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 The children of Gib’on, ninety and five.
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 The men of Beth–lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 The men of ‘Anathoth, one hundred twenty and eight.
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 The men of Beth–’azmaveth, forty and two.
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 The men of Kiryath–ye’arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 The men of Ramah and Gaba’, six hundred twenty and one,
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 The men of Beth–el and ‘Ai, one hundred twenty and three.
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 The children of the other ‘Elam, one thousand two hundred fifty and four.
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 The priests: the children of Jeda’yah, of the house of Jeshua’, nine hundred seventy and three.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 The Levites: The children of Jeshua’, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of ‘Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The temple–servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba’oth,
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 The children of Keross, the children of Si’a, the children of Padon,
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 The children of Gazzam, the children of ‘Uzza, the children of Passeach.
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 The children of Bessai, the children of Me’unim, the children of Nephishessim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 The children of Solomon’s servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 The children of Ya’ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth–hazzebayim, the children of Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 All the temple–servants, and the children of Solomon’ servants, were three hundred ninety and two.
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 And these were they who came up from Thel–melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil’adite, and was called after their name.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 Besides these were their man–servants and their maid–servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 Their camels, four hundred thirty and five: their asses, six thousand seven hundred and twenty.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple–servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.