Neemias 12

Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And these are the priests and the Levites that came up with Zerubbabel the son of Shealthiel, and Jeshua’: Serayah, Jeremiah, ‘Ezra,
1 Estes são os sacerdotes e levitas que voltaram do cativeiro com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 Amaryah, Malluch, Chattush,
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 Shechanyah, Rechum, Meremoth,
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 ‘Iddo, Ginnethoy, Abiyah,
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 Miyamin, Ma’adyah, Bilgah,
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 Shema’yah, and Joyarib, Jed’ayah,
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 Sallu, ‘Amok, Chilkiyah, Jed’ayah. These were the chiefs of the priests and of their brethren in the days of Jeshua’.
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesua.
8 And the Levites: Jeshua’, Binnui, Kadmiel, Sherebyah, Judah, and Matthaniah, who was over the songs of thanksgiving, he and his brethren;
8 Também os levitas Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias; este e os seus irmãos dirigiam os louvores.
9 And Bakbukyah and ‘Unni, their brethren, were opposite to them in the watches.
9 Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam diante deles, cada qual no seu serviço.
10 And Jeshua’ begat Joyakim, and Joyakim begat Elyashib, and Elyashib begat Joyada’.
10 Jesua gerou Joiaquim, Joiaquim gerou Eliasibe, Eliasibe gerou Joiada,
11 And Joyada’ begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua’.
11 Joiada gerou Jônatas, e Jônatas gerou Jadua.
12 And in the days of Joyakim were priests, as chiefs of the divisions: Of Serayah, Merayah; of Jeremiah, Chananyah;
12 Nos dias de Joiaquim, foram sacerdotes, chefes de famílias: de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 Of ‘Ezra, Meshullam; of Amaryah, Jehochanan;
13 de Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 Of Mellchu, Jonathan; of Shebanyah, Joseph;
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 Of Charim, ‘Adna; of Merayoth, Chelkai;
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 Of ‘Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 Of Abiyah, Zichri; of Minyamin, of Mo’adyah, Piltai;
17 de Abias, Zicri; de Miniamim e de Moadias, Piltai;
18 Of Bilgah, Shammua’; of Shem’ayah, Jehonathan;
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 And of Joyarib, Matthenai; of Jeda’yah, ‘Uzzi;
19 de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 Of Sallai, Kallai; of ‘Amok, ‘Eber;
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 Of Chilkiyah, Chashabyah; of Jeda’yah, Nethanel.
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 Of the Levites in the days of Elyashib, Yoyada’, and Yochanan, and Jaddua’, are written down the chiefs of the divisions: also those of the priests to the reign of Darius the Persian.
22 Dos levitas, nos dias de Eliasibe, foram inscritos como chefes de famílias Joiada, Joanã e Jadua, bem como os sacerdotes, até o reinado de Dario, o persa.
23 The sons of Levi, the chiefs of the divisions were written down in the book of the chronicles, even until the days of Jochanan the son of Elyashib.
23 Os filhos de Levi foram inscritos como chefes de famílias no Livro das Crônicas, até os dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 And the chiefs of the Levites were: Chashabyah, Sherebyah, and Jeshua’ the son of Kadmiel, with their brethren opposite to them, to praise and to give thanks, according to the command of David the man of God, section by section.
24 Os chefes dos levitas foram Hasabias, Serebias e Jesua, filho de Cadmiel. Os irmãos deles ficavam diante deles para louvarem e darem graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus, coro contra coro.
25 Matthanyah, and Bakbukyah, ‘Obadiah, Meshullam, Talmon, ‘Akkub, were watching gatekeepers on the watch at the thresholds of the gates.
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros e guardavam os depósitos dos portões.
26 These were in the days of Joyakim, the son of Jeshua’, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of ‘Ezra the priest, the expounder.
26 Estes viveram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jozadaque, e nos dias de Neemias, o governador, e de Esdras, o sacerdote e escriba.
27 And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to celebrate the dedication with joy, with thanksgivings, and with singing, cymbals, psalteries, and with harps.
27 Na dedicação das muralhas de Jerusalém, procuraram os levitas em todos os lugares onde estavam morando, para fazê-los vir a Jerusalém a fim de que fizessem a dedicação com alegria, louvores, canto, címbalos, liras e harpas.
28 And there gathered themselves together the sons of the singers, both out of the district round about Jerusalem, and from the villages of Netophah;
28 Reuniram-se os cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém como das aldeias dos netofatitas,
29 Also from Beth–hagilgal, and out of the fields of Geba’ and Azmaveth; for the singers had built themselves villages round about Jerusalem.
29 bem como de Bete-Gilgal e dos campos de Geba e de Azmavete, porque os cantores tinham edificado para si aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 And the priests and the Levites purified themselves, and then they purified the people, and the gates, and the wall.
30 Os sacerdotes e os levitas purificaram a si mesmos, e depois purificaram o povo, os portões e a muralha.
31 Then brought I up the princes of Judah upon the wall, and stationed two great companies for thanksgiving, and trains to walk on the right hand upon the wall by the dung–gate;
31 Então ordenei que as autoridades de Judá subissem sobre a muralha e formei dois grandes coros em procissão. Um deles foi para a direita sobre a muralha, em direção ao Portão do Monturo.
32 And after them walked Hosha’yah, and half of the princes of Judah,
32 Atrás deles ia Hosaías e a metade das autoridades de Judá,
33 And ‘Azaryah, ‘Ezra, and Meshullam,
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 Judah, and Benjamin, and Shema’yah, and Jeremiah;
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias;
35 And of the sons of priests’ with trumpets, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shema’yah, the son of Matthanyah, the son of Michayah, the son of Zaccur, the son of Assaph;
35 também alguns dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe,
36 And his brethren, Shema’yah, and ‘Azarel, Milalai, Gilalai, Ma’ai, Nethanel, and Judah, Chanani, with the musical instruments of David the man of God; and ‘Ezra the expounder walked before them.
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, homem de Deus. Esdras, o escriba, ia na frente deles.
37 And over the fountain–gate, and straight before them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, even as far as the water–gate, eastward.
37 À entrada do Portão da Fonte, subiram diretamente as escadas da Cidade de Davi, onde a muralha se eleva por sobre a casa de Davi, até o Portão das Águas, do lado leste.
38 And the other company for thanksgiving that walked in the opposite direction to them,––this one did I follow, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the ovens even as far as the broad wall;
38 O segundo coro foi na direção oposta, e eu o seguia com metade do povo, sobre a muralha, passando pela Torre dos Fornos até a Muralha Larga.
39 And above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish–gate, and the tower of Chananel, and the tower of Meah, even as far as the sheep–gate; and they halted at the prison–gate.
39 E desde o Portão de Efraim, passaram por cima do Portão Velho e do Portão dos Peixes, pela Torre de Hananel, pela Torre dos Cem, até o Portão do Gado; e pararam junto ao Portão da Guarda.
40 So did the two companies for thanksgiving place themselves in the house of God, and I, and the half of the rulers with me.
40 Então os dois coros pararam na Casa de Deus, e o mesmo fizemos eu e a metade dos magistrados que estavam comigo.
41 And the priests, Elyakim, Ma’asseyah, Minyamin, Michayah, Elyo’enai, Zechariah, and Chananiah, with trumpets;
41 Os sacerdotes Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias iam com as suas trombetas,
42 And Ma’asseyah, and Shema’yah, and El’azar, and ‘Uzzi, and Jehochanan, and Malkiyah, and ‘Elam, and ‘Ezer. And the singers sang aloud, with Yisrachyah as their overseer.
42 e também Maaseias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ezer. E os cantores se faziam ouvir sob a direção de Jezraías.
43 And they sacrificed on that day great sacrifices, and rejoiced; for God had caused them to rejoice with great joy; and also the women and the children rejoiced: so that the shout of joy of Jerusalem was heard even at a great distance off.
43 No mesmo dia, ofereceram grandes sacrifícios e se alegraram, pois Deus os havia enchido de alegria. Também as mulheres e as crianças se alegraram, de modo que a alegria de Jerusalém podia ser ouvida de longe.
44 And there were appointed at that day certain men as superintendents over the chambers for the treasuries, for the heave–offerings, for the first–fruits, and for the tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions according to the law for the priests and the Levites; for Judah had joy on the priests and on the Levites that stood there,
44 Ainda no mesmo dia, foram nomeados homens para as câmaras dos tesouros, das ofertas, das primícias e dos dízimos, para recolherem nelas, dos campos ao redor das cidades, as porções designadas pela Lei para os sacerdotes e para os levitas. Porque o povo de Judá estava alegre por causa dos sacerdotes e dos levitas que ministravam ali
45 And kept the charge of their God, and the charge of the purification, and as singers and gatekeepers, according to the command of David, and of Solomon his son.
45 e executavam o serviço do seu Deus e o serviço da purificação. Também os cantores e porteiros faziam o seu serviço, segundo o mandado de Davi e de seu filho Salomão.
46 For in the days of David and Assaph of old there were chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God.
46 Pois já no passado, nos dias de Davi e de Asafe, havia chefes dos cantores, cânticos de louvor e ações de graças a Deus.
47 And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the gatekeeper, what was required for every day on its day; and they sanctified things for the Levites: and the Levites sanctified the portion due for the children of Aaron.
47 Todo o Israel, nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as porções para cada dia. Também consagrava as coisas destinadas aos levitas, e os levitas consagravam as porções destinadas aos filhos de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.