Neemias 12

Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ

Sair da comparação
1 And these are the priests and the Levites that came up with Zerubbabel the son of Shealthiel, and Jeshua’: Serayah, Jeremiah, ‘Ezra,
1 Ora, estes são os sacerdotes e os levitas que subiram com Zorobabel, o filho de Sealtiel, e Jesuá: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 Amaryah, Malluch, Chattush,
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 Shechanyah, Rechum, Meremoth,
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 ‘Iddo, Ginnethoy, Abiyah,
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 Miyamin, Ma’adyah, Bilgah,
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 Shema’yah, and Joyarib, Jed’ayah,
6 Semaías, e Joiaribe, Jedaías,
7 Sallu, ‘Amok, Chilkiyah, Jed’ayah. These were the chiefs of the priests and of their brethren in the days of Jeshua’.
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Estes foram os chefes dos sacerdotes e dos seus irmãos nos dias de Jesuá.
8 And the Levites: Jeshua’, Binnui, Kadmiel, Sherebyah, Judah, and Matthaniah, who was over the songs of thanksgiving, he and his brethren;
8 Além disso, os levitas: Jesuá, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias que com seus irmãos estavam encarregados de dar graças.
9 And Bakbukyah and ‘Unni, their brethren, were opposite to them in the watches.
9 Além disso, Baquebuquias e Uni, os seus irmãos, estavam defronte deles nas guardas.
10 And Jeshua’ begat Joyakim, and Joyakim begat Elyashib, and Elyashib begat Joyada’.
10 E Jesuá gerou Joiaquim, e Joiaquim gerou Eliasibe, e Eliasibe gerou Joiada,
11 And Joyada’ begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua’.
11 e Joiada gerou Jônatas, e Jônatas gerou Jadua.
12 And in the days of Joyakim were priests, as chiefs of the divisions: Of Serayah, Merayah; of Jeremiah, Chananyah;
12 E nos dias de Joiaquim foram sacerdotes, os chefes dos pais; de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 Of ‘Ezra, Meshullam; of Amaryah, Jehochanan;
13 e Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 Of Mellchu, Jonathan; of Shebanyah, Joseph;
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 Of Charim, ‘Adna; of Merayoth, Chelkai;
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 Of ‘Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 Of Abiyah, Zichri; of Minyamin, of Mo’adyah, Piltai;
17 de Abias, Zicri; de Miniamim, de Moadias, Piltai;
18 Of Bilgah, Shammua’; of Shem’ayah, Jehonathan;
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 And of Joyarib, Matthenai; of Jeda’yah, ‘Uzzi;
19 e de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 Of Sallai, Kallai; of ‘Amok, ‘Eber;
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 Of Chilkiyah, Chashabyah; of Jeda’yah, Nethanel.
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 Of the Levites in the days of Elyashib, Yoyada’, and Yochanan, and Jaddua’, are written down the chiefs of the divisions: also those of the priests to the reign of Darius the Persian.
22 Dos levitas nos dias de Eliasibe, Joiada, e Jonã, e Jadua, foram registrados chefes dos pais; também os sacerdotes, para o reinado de Dario, o persa.
23 The sons of Levi, the chiefs of the divisions were written down in the book of the chronicles, even until the days of Jochanan the son of Elyashib.
23 Os filhos de Levi, os chefes dos pais, estavam escritos no livro das Crônicas, até os dias de Joanã, o filho de Eliasibe.
24 And the chiefs of the Levites were: Chashabyah, Sherebyah, and Jeshua’ the son of Kadmiel, with their brethren opposite to them, to praise and to give thanks, according to the command of David the man of God, section by section.
24 E o chefe dos levitas: Hasabias, Serebias e Jesuá, o filho de Cadmiel, com os seus irmãos diante deles, para louvar e dar graças, segundo o mandamento de Davi, o homem de Deus, guarda contra guarda.
25 Matthanyah, and Bakbukyah, ‘Obadiah, Meshullam, Talmon, ‘Akkub, were watching gatekeepers on the watch at the thresholds of the gates.
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube, foram porteiros mantendo a guarda nas soleiras dos portões.
26 These were in the days of Joyakim, the son of Jeshua’, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of ‘Ezra the priest, the expounder.
26 Estes foram nos dias de Joaquim, o filho de Jesuá, o filho de Jozadaque, e nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to celebrate the dedication with joy, with thanksgivings, and with singing, cymbals, psalteries, and with harps.
27 E na dedicação da muralha de Jerusalém eles buscaram os levitas de todos os seus lugares, para trazê-los a Jerusalém, para celebrar a dedicação com alegria, com ações de graças, e com cânticos, com címbalos, saltérios e com harpas.
28 And there gathered themselves together the sons of the singers, both out of the district round about Jerusalem, and from the villages of Netophah;
28 E os filhos dos cantores se reuniram, tanto da planície ao redor de Jerusalém, quando das aldeias de Netofatitas;
29 Also from Beth–hagilgal, and out of the fields of Geba’ and Azmaveth; for the singers had built themselves villages round about Jerusalem.
29 também da casa de Gilgal, e dos campos de Gibeá e Azmavete; porquanto os cantores tinham edificado para si aldeias ao redor de Jerusalém.
30 And the priests and the Levites purified themselves, and then they purified the people, and the gates, and the wall.
30 E os sacerdotes e os levitas se purificaram, e purificaram o povo, e os portões, e a muralha.
31 Then brought I up the princes of Judah upon the wall, and stationed two great companies for thanksgiving, and trains to walk on the right hand upon the wall by the dung–gate;
31 Então, eu trouxe os príncipes de Judá ao alto da muralha, e constituí duas grandes companhias para dar graças, das quais uma seguiu pelo lado direito da muralha em direção ao portão do esterco;
32 And after them walked Hosha’yah, and half of the princes of Judah,
32 e depois deles, vieram Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 And ‘Azaryah, ‘Ezra, and Meshullam,
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 Judah, and Benjamin, and Shema’yah, and Jeremiah;
34 Judá, e Benjamim, e Semaías e Jeremias,
35 And of the sons of priests’ with trumpets, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shema’yah, the son of Matthanyah, the son of Michayah, the son of Zaccur, the son of Assaph;
35 e alguns dos filhos dos sacerdotes com trombetas; a saber, Zacarias, o filho de Jônatas, o filho de Semaías, o filho de Matanias, o filho de Micaías, o filho de Zacur, o filho de Asafe;
36 And his brethren, Shema’yah, and ‘Azarel, Milalai, Gilalai, Ma’ai, Nethanel, and Judah, Chanani, with the musical instruments of David the man of God; and ‘Ezra the expounder walked before them.
36 e os seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, o homem de Deus, e Esdras, o escriba, adiante deles.
37 And over the fountain–gate, and straight before them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, even as far as the water–gate, eastward.
37 E na porta da fonte, a qual estava defronte deles, subiram as escadas da cidade de Davi, onde começa a subida da muralha, desde cima da casa de Davi, até o portão das águas na parte leste.
38 And the other company for thanksgiving that walked in the opposite direction to them,––this one did I follow, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the ovens even as far as the broad wall;
38 E a outra companhia que dava graças seguia em direção a eles, e eu depois deles, e a metade do povo sobre a muralha, desde além da torre das fornalhas até a muralha larga;
39 And above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish–gate, and the tower of Chananel, and the tower of Meah, even as far as the sheep–gate; and they halted at the prison–gate.
39 e do alto do portão de Efraim, e do alto do portão velho, e do alto do portão do peixe, e da torre de Hananeel, e da torre de Meá, até o portão das ovelhas; e eles pararam no portão da prisão.
40 So did the two companies for thanksgiving place themselves in the house of God, and I, and the half of the rulers with me.
40 Assim se puseram em pé as duas companhias que davam graças na casa de Deus, como também eu, e a metade dos governantes comigo,
41 And the priests, Elyakim, Ma’asseyah, Minyamin, Michayah, Elyo’enai, Zechariah, and Chananiah, with trumpets;
41 e os sacerdotes: Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com as trombetas;
42 And Ma’asseyah, and Shema’yah, and El’azar, and ‘Uzzi, and Jehochanan, and Malkiyah, and ‘Elam, and ‘Ezer. And the singers sang aloud, with Yisrachyah as their overseer.
42 e Maaseias, e Semaías, e Eleazar, e Uzi, e Joanã, e Malquias, e Elão, e Ezer. E os cantores cantaram em voz alta, com Jezraías, o seu supervisor.
43 And they sacrificed on that day great sacrifices, and rejoiced; for God had caused them to rejoice with great joy; and also the women and the children rejoiced: so that the shout of joy of Jerusalem was heard even at a great distance off.
43 Além disso, naquele dia eles ofereceram grandes sacrifícios, e se regozijaram; porque Deus havia feito com que eles se regozijassem com grande alegria; também as esposas e os filhos se regozijaram; de modo que a alegria de Jerusalém se ouviu de longe.
44 And there were appointed at that day certain men as superintendents over the chambers for the treasuries, for the heave–offerings, for the first–fruits, and for the tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions according to the law for the priests and the Levites; for Judah had joy on the priests and on the Levites that stood there,
44 E, naquele tempo, alguns foram indicados sobre as câmaras para os tesouros, para as ofertas, para os primeiros frutos, e para os dízimos, para nelas ajuntar, dos campos das cidades, as porções da lei para os sacerdotes e levitas; porque Judá se regozijava pelos sacerdotes e pelos levitas que serviam.
45 And kept the charge of their God, and the charge of the purification, and as singers and gatekeepers, according to the command of David, and of Solomon his son.
45 E, tanto os cantores, como os porteiros, mantinham a guarda do seu Deus, e a guarda da purificação, de acordo com o mandamento de Davi, e de seu filho Salomão.
46 For in the days of David and Assaph of old there were chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God.
46 Porque nos dias de Davi e Asafe, desde a antiguidade, havia chefes dos cantores, e cânticos de louvor e ações de graças a Deus.
47 And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the gatekeeper, what was required for every day on its day; and they sanctified things for the Levites: and the Levites sanctified the portion due for the children of Aaron.
47 E todo o Israel, nos dias de Zorobabel, e nos dias de Neemias, davam aos cantores e aos porteiros as porções de cada dia; e eles santificavam coisas santas aos levitas; e os levitas as santificavam para os filhos de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.