Josué 12
Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH
1 And these are the kings of the land whom the children of Israel smote, and whose land they took possession of on the other side of the Jordan, toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Chermon, and all the plain on the east:
1 O povo de Israel havia derrotado os reis que moravam a leste do rio Jordão e ocupado as suas terras. Essas terras iam desde o vale do Arnom, subindo o vale do Jordão, até o monte Hermom. Os reis que os israelitas derrotaram são citados em seguida.
2 Sichon the king of the Emorites, who dwelt in Cheshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the brook Arnon, and over the land in the middle of the brook, and from half Gilad, even unto the brook Yabbok, the boundary of the children of Ammon;
2 O primeiro foi Seom, o rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. O reino dele começava em Aroer, na beira do vale do Arnom e na metade do vale, e ia até o rio Jaboque, na divisa da região de Amom. Esse reino ia até a metade de Gileade.
3 And over the plain up to the sea of Kinneroth on the east, and up to the sea of the plain, the salt sea on the east, on the way to Bethhayeshimoth; and at the south, under the declivities of Pisgah;
3 Do lado leste do vale do Jordão, o reino de Seom começava no lago da Galileia na direção de Bete-Jesimote, a leste do mar Morto, e ia até o sul, ao pé do monte Pisga.
4 And the territory of Og the king of Bashan, who was of the remnant of the Rephaim, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
4 Os israelitas também derrotaram Ogue, rei de Basã, que foi um dos últimos refains . Ele morava em Astarote e Edrei.
5 And reigned over mount Chermon, and over Salchah, and over all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilad, to the boundary of Sichon the king of Cheshbon.
5 Do reino dele faziam parte o monte Hermom, Salca e toda a região de Basã, até a divisa com os gesuritas e maacatitas, e também metade de Gileade, até as terras de Seom, rei de Hesbom.
6 These did Moses the servant of the Lord and the children of Israel smite; and Moses the servant of the Lord gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Menasseh.
6 Moisés e o povo de Israel os derrotaram. Moisés, servo do Senhor , deu as terras desses reis às tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste.
7 And these are the kings of the country whom Joshua and the children of Israel smote on this side of the Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon as far as the bald mountain, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession, according to their divisions;
7 Josué e o povo de Israel derrotaram todos os reis das terras que ficam a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, na direção de Seir. Josué dividiu essas terras entre as tribos, para serem delas para sempre.
8 In the mountains, and in the lowlands, and in the plain, and in the declivities, and in the wilderness, and in the south country: the Hittites, the Emorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
8 Faziam parte dessas terras a região montanhosa, a planície, o vale do Jordão, a subida das montanhas, o deserto e a região sul. Nessa terra moravam os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus. Foram derrotados os reis das seguintes cidades: Jericó, Ai (perto de Betel), Jerusalém, Hebrom, Jarmute, Laquis, Eglom, Gezer, Debir, Geder, Horma, Arade, Libna, Adulã, Maquedá, Betel, Tapua, Héfer, Afeca, Lasarom, Madom, Hazor, Sinrom-Merom, Acsafe, Taanaque, Megido, Quedes, Jocneão (na região do Carmelo), Dor (no litoral), Goim (na Galileia) e Tirza — ao todo trinta e um reis.
9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which was beside Bethel one;
9 — ausente —
10 The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
10 — ausente —
11 The king of Yarmuth, one; the king of Lachish, one;
11 — ausente —
12 The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
12 — ausente —
13 The king of Debir, one; the king of Geder, one;
13 — ausente —
14 The king of Chormah, one; the king of Arad, one;
14 — ausente —
15 The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
15 — ausente —
16 The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
16 — ausente —
17 The king of Tappuach, one; the king of Chepher, one;
17 — ausente —
18 The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
18 — ausente —
19 The king of Madon, one; the king of Chazor, one;
19 — ausente —
20 The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
20 — ausente —
21 The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
21 — ausente —
22 The king of Kedesh, one; the king of Yokneam on Carmel, one;
22 — ausente —
23 The king of Dor in the district of Dor, one; the king of Goyim in Gilgal, one;
23 — ausente —
24 The king of Tirzah, one: in all thirty and one kings.
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.