Josué 12
Leeser Old Testament (LEESER) vs ACF
1 And these are the kings of the land whom the children of Israel smote, and whose land they took possession of on the other side of the Jordan, toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Chermon, and all the plain on the east:
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram além do Jordão para o nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom, até ao monte de Hermom, e toda a planície do oriente:
2 Sichon the king of the Emorites, who dwelt in Cheshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the brook Arnon, and over the land in the middle of the brook, and from half Gilad, even unto the brook Yabbok, the boundary of the children of Ammon;
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, o termo dos filhos de Amom.
3 And over the plain up to the sea of Kinneroth on the east, and up to the sea of the plain, the salt sea on the east, on the way to Bethhayeshimoth; and at the south, under the declivities of Pisgah;
3 E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga.
4 And the territory of Og the king of Bashan, who was of the remnant of the Rephaim, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã que era do restante dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 And reigned over mount Chermon, and over Salchah, and over all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilad, to the boundary of Sichon the king of Cheshbon.
5 E dominava no monte Hermom, e em Salcá, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Siom, rei de Hesbom.
6 These did Moses the servant of the Lord and the children of Israel smite; and Moses the servant of the Lord gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Menasseh.
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel, feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 And these are the kings of the country whom Joshua and the children of Israel smote on this side of the Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon as far as the bald mountain, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession, according to their divisions;
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões.
8 In the mountains, and in the lowlands, and in the plain, and in the declivities, and in the wilderness, and in the south country: the Hittites, the Emorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu.
9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which was beside Bethel one;
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 The king of Yarmuth, one; the king of Lachish, one;
11 O rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
12 O rei de Eglom, outro; o rei de Geser, outro;
13 The king of Debir, one; the king of Geder, one;
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 The king of Chormah, one; the king of Arad, one;
14 O rei de Hormá, outro; o rei de Harade, outro;
15 The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
16 O rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 The king of Tappuach, one; the king of Chepher, one;
17 O rei de Tapua, outro; o rei de Hefer, outro;
18 The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
18 O rei de Afeque, outro; o rei de Lassarom, outro;
19 The king of Madon, one; the king of Chazor, one;
19 O rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
20 O rei de Sinrom-Meron, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
21 O rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 The king of Kedesh, one; the king of Yokneam on Carmel, one;
22 O rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão do Carmelo, outro;
23 The king of Dor in the district of Dor, one; the king of Goyim in Gilgal, one;
23 O rei de Dor no outeiro de Dor, outro; o rei de Goim em Gilgal, outro;
24 The king of Tirzah, one: in all thirty and one kings.
24 O rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.