Jó 36
Leeser Old Testament (LEESER) vs VC
1 Then continued Elihu, and said,
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 Wait for me a little, and I will instruct thee; for I have still some words on Gods behalf.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 I will lift up my knowledge for him who is afar, and for my Maker will I obtain righteousness.
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 For truly no falsehood is in my words: one that is upright in his opinions dealeth now with thee.
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of intellect.
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 He permitteth not the wicked to live; but he procureth justice for the afflicted.
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 He withdraweth not his eyes from the righteous; but he placeth them with kings on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 And if they be bound in fetters, and if they be entangled in the cords of affliction:
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 Then doth he tell them of their work, and of their transgressions, when they had become strong.
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 And he openeth thus their ear to correction, and saith that they should return from wrongdoing.
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 If they hearken and serve him, they will spend their days in happiness, and their years in pleasures.
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 But if they hearken not, they will pass away through the sword, and they will perish in want of knowledge.
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 But the hypocrites in heart persevere in wrath; they will not offer entreaty when he bindeth them:
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 Their soul will die in youth, and their life, among the incestuous.
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 He delivereth the afflicted through his affliction, and openeth through oppression his ear.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 And also thee hath he incited away from the jaws of distress into a wide space, on the site of which there is no straitness; and what is set on thy table is full of fatness.
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 But if thou art full of the judgment of the wicked: divine judgment and decree will support each other.
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 For there would be fury, If aught were to incite thee to utter an abundance of rebellious words; and the greatness of the infliction must not mislead thee.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Will he esteem thy riches? no, not gold ore, nor all the highest forces of strength.
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Desire then not eagerly the night, when nations pass away in their place.
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Take heed, turn not thyself to wrongdoing, so that thou wouldst choose this because of thy affliction.
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 Behold, God is exalted by his power: who is an instructer like him?
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Who hath given him a charge concerning his way? or who hath ever said, Thou hast acted unjustly?
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Reflect, that thou shouldst magnify his work, which other men have beheld.
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 All men have looked at it with astonishment; the mortal gazeth at it from afar.
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 Behold, God is great, and we comprehend him not, the number of his years can truly not be searched out.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 For he taketh away drops of water, which are purified into rain in his mist:
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 These drop down out of the skies; they distil upon the multitude of men.
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 But what man can understand the outspreadings of the clouds? the tumult of his tabernacle?
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 Behold, he spreadeth out over it his light, and covereth up the roots of the sea.
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 For by means of them he judgeth nations, he giveth food in superfluity.
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 His hands he covereth with light; and he commandeth it to strike the one who striveth against him.
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 The noise of his storm telleth of it, yea, the cattle also, of the rising tempest.
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.