Jó 23

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then answered Job, and said,
1 Respondeu, porém, Jó:
2 Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
2 Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
3 Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal.
4 I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
4 Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
5 Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse.
6 Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
6 Acaso, segundo a grandeza de seu poder, contenderia comigo? Não; antes, me atenderia.
7 There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
7 Ali, o homem reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 But, lo, I go eastward––and he is not there; and to the west–– and I cannot perceive him;
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south––and I see him not.
9 Se opera à esquerda, não o vejo; esconde-se à direita, e não o diviso.
10 But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro.
11 On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
12 Do mandamento de seus lábios nunca me apartei, escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.
13 But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem o pode dissuadir? O que ele deseja, isso fará.
14 For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
15 Por isso, me perturbo perante ele; e, quando o considero, temo-o.
16 Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
16 Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou,
17 Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face this gloom.
17 porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.