Jó 19
Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ
1 Then answered Job, and said,
1 Então Jó respondeu, e disse:
2 How long will ye grieve my soul, and crush me with words?
2 Por quanto tempo aborrecerás a minha alma, e me quebrareis em pedaços com palavras?
3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed when ye show yourselves as strangers to me.
3 Já dez vezes me reprovastes; não vos envergonhais de que vos fazeis estranhos para mim.
4 Yea, if it be indeed that I have erred, let my error remain with myself.
4 E ainda que eu tenha realmente errado, o meu erro permanece comigo.
5 But if indeed ye wish to magnify yourselves above me, and to prove against me my disgrace:
5 Se deveras vos engrandecerdes contra mim, e pleiteardes minha vergonha contra mim,
6 Then know for certain that God hath bent me down, and hath laid his net all around me.
6 sabei agora que Deus me derrubou, e me cercou com a sua rede.
7 Behold, I cry out concerning the violence done me, but I am not answered: I entreat aloud, but there is no justice.
7 Eis que eu clamo por causa do que é errado, mas não sou ouvido. Eu grito alto, mas não há julgamento.
8 My road hath he fenced up, so that I cannot pass out; and on my paths he placeth darkness.
8 Ele cercou o meu caminho para que eu não possa passar, e pôs trevas em minhas veredas.
9 My glory hath he stripped from me, and removed the crown of my head.
9 Ele me despiu de minha glória, e tomou a coroa da minha cabeça.
10 He hath pulled me down on every side, and I am going hence; and he hath rooted up like a tree my hope.
10 Destruiu-me de todos os lados, e fui extinto; minha esperança ele arrancou como a uma árvore.
11 He hath also kindled against me his wrath, and he counteth me with himself as one of his adversaries.
11 E ele também acendeu sua ira contra mim, e me considera como um de seus inimigos.
12 Altogether come on his troops, and make level against me their way, and encamp round about my tent.
12 Suas tropas vêm juntas, e preparam seu caminho contra mim, e acampam ao redor do meu tabernáculo.
13 My brothers hath he removed far from me, and my acquaintance are entirely estranged from me.
13 Ele pôs os meus irmãos longe de mim, e os meus conhecidos estão verdadeiramente distantes de mim.
14 My near of kin have withdrawn, and those befriended by me have forgotten me.
14 Os meus parentes me desapontaram, e meus amigos íntimos se esqueceram de mim.
15 Ye that sojourn in my house, and my maidservants, regard me as a stranger: an alien am I become in their eyes.
15 Aqueles que habitam em minha casa, e minhas servas me consideram um estranho; eu sou um estrangeiro à sua vista.
16 I call for my servant, but he will not answer, though I were to entreat him with my mouth.
16 Eu chamei o meu servo, e ele não me deu resposta. Supliquei-lhe com a minha boca.
17 My breath is become nauseous to my wife, and my caressing, to the children of my own body.
17 O meu hálito é estranho para minha esposa; embora eu suplicasse por causa dos filhos do meu próprio corpo.
18 Yea, children even despise me: I rise up, but they speak against me.
18 Sim, os filhos mais novos me desprezaram; levantei-me e eles falaram contra mim.
19 All that have had my confidence abominate me; and those whom I have loved are turned against me.
19 Todos os meus amigos íntimos me abominaram, e aqueles aos quais eu amava se voltaram contra mim.
20 To my skin and to my flesh my bones do cleave, and I must sustain myself with the gums of my teeth.
20 Meu osso se racha até minha pele e minha carne, e escapei com a pele de meus dentes.
21 Spare me, spare me, O ye, my friends; for the hand of God hath touched me.
21 Piedade, piedade de mim; ó vós, meus amigos, porque a mão de Deus me tocou.
22 Why will ye persecute me as God hath done, and will never be satisfied with my flesh?
22 Por que me perseguis como Deus, e não ficais satisfeitos com a minha carne?
23 Oh who would but grant, that my words might be written down! oh who would grant that they were entered in a book!
23 Ó, se minhas palavras fossem agora escritas! Ó, se fossem impressas em um livro!
24 That they were hewn with an iron pen and blackened with lead for eternity in the hard rock!
24 Que fossem gravadas com uma pena de ferro e chumbadas na rocha para sempre!
25 And well I know that my redeemer liveth, and that he will remain as the last after the creatures of the dust are passed away;
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que ele se levantará no último dia sobre a terra.
26 And after my skin is cut to pieces will this be: and then freed from my body shall I behold God;
26 E embora depois que meus vermes da pele destruírem este corpo, ainda assim, em minha carne eu verei Deus;
27 Whom I shall myself behold to my happiness, and whom my eyes will see, and not as a stranger, when even my reins are consumed within my bosom.
27 a quem verei por mim mesmo, e meus olhos o contemplarão; e não outros; embora os meus rins estejam consumidos dentro de mim.
28 But if ye should say, How will we pursue him? seeing the root of the matter is found in me:
28 Mas devíeis dizer: Por que o perseguimos; vendo que a raiz da questão se encontra em mim?
29 Then have dread for yourselves of the sword; for the wrath which ye excite is an iniquity that bringeth the sword; in order that ye may know there is one that judgeth in the world.
29 Temei vós a espada; porque a ira traz as punições da espada, para que saibais que há um juízo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.