Jó 15
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVT
1 Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Should a wise man utter windy knowledge, and fill his inward parts with the east wind?
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Should he reason with a speech which availeth nothing? and with words in which there is no profit?
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Yea, thou truly makest void the fear of God, and diminishest devotion before God.
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 For thy iniquity teacheth thy mouth, so that thou choosest the language of the crafty.
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Thy own mouth must condemn thee, but not I: yea, thy own lips will testify against thee.
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 Wast thou born as the first man? or wast thou brought forth before the hills?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Hast thou listened to the secret counsel of God? and is wisdom therefore of little esteem with thee?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 What knowest thou, that we do not know? what understandest thou, which is not with us?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Both the grayheaded and the very aged are among us, richer than thy father in days.
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Are the divine consolations too little for thee? and the word that was so mild with thee?
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Whither doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes gaze at?
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 That thou shouldst turn against God thy spirit, and utter such words out of thy mouth?
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 What is man, that he should be pure? and that he who is born of woman should be declared righteous?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Behold, in his holy ones he putteth no trust; and the heavens are not pure in his eyes:
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 How much more then the abominable and corrupt, the man who drinketh like water wrongdoing?
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 I will instruct thee, hear me; and what I have seen will I relate;
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 Which wise men have ever told, and have not concealed, as they obtained it from their fathers;
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 Unto whom alone the earth was given, and into whose midst no stranger ever entered.
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 All his days is the wicked plagued with pain, and the number of years which are laid by for the tyrant.
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 A sound of terrors is in his ears: during peace will the waster come over him.
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is looked for by the sword.
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that there is ready at his hand the day of darkness.
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Distress and anguish terrify him: they assail him with might, as a king prepared for the battle.
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Because he had stretched out against God his hand, and strengthened himself against the Almighty;
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 And he had run against him, with an extended neck, with the thick roundings of his bucklers;
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 Because he had covered his face with his fat, and had made thick folds of fat on his flanks;
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 And he dwelt in abandoned cities, in houses which none inhabited, which were destined to be ruinous heaps.
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Yet will he not remain rich, neither will his wealth endure, nor will he attain their perfection on earth.
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 He will never depart out of darkness: the flame shall dry up his shoots, and he will depart by the breath of Gods mouth.
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Let him that goeth astray not trust in vanity; for vanity will be what he obtaineth thereby.
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Even before his time will it be overfull, and his branches will not be green.
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 He will shake off like the vine his unripe grapes, and cast off like the olive his blossoms.
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 For the assembly of hypocrites will remain desolate, and fire will consume the tents of bribery.
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 They conceive trouble, and bring forth wrongdoing, and their body prepareth deceit.
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.