Jó 15
Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB
1 Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 Should a wise man utter windy knowledge, and fill his inward parts with the east wind?
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Should he reason with a speech which availeth nothing? and with words in which there is no profit?
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 Yea, thou truly makest void the fear of God, and diminishest devotion before God.
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 For thy iniquity teacheth thy mouth, so that thou choosest the language of the crafty.
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 Thy own mouth must condemn thee, but not I: yea, thy own lips will testify against thee.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Wast thou born as the first man? or wast thou brought forth before the hills?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 Hast thou listened to the secret counsel of God? and is wisdom therefore of little esteem with thee?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 What knowest thou, that we do not know? what understandest thou, which is not with us?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 Both the grayheaded and the very aged are among us, richer than thy father in days.
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 Are the divine consolations too little for thee? and the word that was so mild with thee?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Whither doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes gaze at?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 That thou shouldst turn against God thy spirit, and utter such words out of thy mouth?
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 What is man, that he should be pure? and that he who is born of woman should be declared righteous?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Behold, in his holy ones he putteth no trust; and the heavens are not pure in his eyes:
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 How much more then the abominable and corrupt, the man who drinketh like water wrongdoing?
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 I will instruct thee, hear me; and what I have seen will I relate;
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 Which wise men have ever told, and have not concealed, as they obtained it from their fathers;
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 Unto whom alone the earth was given, and into whose midst no stranger ever entered.
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 All his days is the wicked plagued with pain, and the number of years which are laid by for the tyrant.
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 A sound of terrors is in his ears: during peace will the waster come over him.
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is looked for by the sword.
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that there is ready at his hand the day of darkness.
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Distress and anguish terrify him: they assail him with might, as a king prepared for the battle.
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 Because he had stretched out against God his hand, and strengthened himself against the Almighty;
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 And he had run against him, with an extended neck, with the thick roundings of his bucklers;
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 Because he had covered his face with his fat, and had made thick folds of fat on his flanks;
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 And he dwelt in abandoned cities, in houses which none inhabited, which were destined to be ruinous heaps.
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 Yet will he not remain rich, neither will his wealth endure, nor will he attain their perfection on earth.
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 He will never depart out of darkness: the flame shall dry up his shoots, and he will depart by the breath of Gods mouth.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 Let him that goeth astray not trust in vanity; for vanity will be what he obtaineth thereby.
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 Even before his time will it be overfull, and his branches will not be green.
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 He will shake off like the vine his unripe grapes, and cast off like the olive his blossoms.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 For the assembly of hypocrites will remain desolate, and fire will consume the tents of bribery.
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 They conceive trouble, and bring forth wrongdoing, and their body prepareth deceit.
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.