Jó 11

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then answered Zophar the Na’amathite, and said.
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Shall a multitude of words not be answered? and is it so that a man full of talk shall be deemed in the right?
2 Porventura, não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Thy inventions are to bring men to silence; and when thou utterest thy mocking no one is to cause thee to feel abashed!
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 For thou hast said to God, My doctrine is pure, and I am become clean in thy eyes.
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura; limpo sou aos teus olhos.
5 But oh that God would but speak, and open his lips against thee;
5 Mas, na verdade, prouvera Deus que ele falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 And that he would declare unto thee the secrets of wisdom; for it is double to that which is really in our possession: and thou wouldst experience that God overlooketh unto thee much of thy iniquity.
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Canst thou find out the experience of God? or canst thou find the way unto the utmost limit of the Almighty?
7 Porventura, alcançarás os caminhos de Deus ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 It is as high as heaven; what canst thou effect? it is deeper than the nether world; what canst thou know?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o inferno; que poderás tu saber?
9 Longer than the earth is its measure, and broader than the sea.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra; e mais larga do que o mar.
10 If he pass by, and surrender one to suffering, and call together an assembly, who can hinder him?
10 Se ele destruir, e encerrar, ou juntar, quem o impedirá?
11 For he knoweth the men of vanity: he seeth the wrong–doer and him who considereth not;
11 Porque ele conhece os homens vãos e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 And the heartless who acquireth intelligence, and him who is like the colt of the wild ass who is transformed into a man.
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 If thou truly direct aright thy heart, and spread out thy hands toward him: ––
13 Se tu preparaste o teu coração, estende as tuas mãos para ele;
14 If wrong be in thy hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tents.
14 se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas,
15 For then canst thou lift up thy face free from blemish: yea, thou wilt stand steadfast, and needest not to fear;
15 porque, então, o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme e não temerás.
16 Because thou wilt truly forget thy trouble, and as a waterflood that is passed away wilt thou remember it;
16 Porque te esquecerás dos trabalhos e te lembrarás deles como das águas que já passaram.
17 And brighter than the noon of day will thy earthly existence arise; and thy obscurity will be like thy morning.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 And thou wilt feel trust, because there is hope: yea, thou wilt search about carefully, and thou wilt lie down in safety.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 Also thou wilt stretch thyself out to rest, with none to make thee afraid; and many will entreat thy favor.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and the means of escape will vanish from them, and their sole hope shall be the breathing out of their soul.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.