1 Crônicas 4

Leeser Old Testament (LEESER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The sons of Judah: Perez, Chezron, and Carmi, and Chur, and Shobal.
1 Filhos de Judá: Farés, Hesron, Carmi, Hur e Sobal.
2 And Reayah the son of Shobal begat Jachath, and Jachath begat Achumai, and Lahad. These are the families of the Zor’athites.
2 Raia, filho de Sobal, gerou Jaat; Jaat gerou Acamai e Laad. Estas são as famílias dos sareus.
3 And these were those of the father of ‘Etam, Jizre’el, and Yishma, and Yidbash: and the name of their sister was Hazzelelponi.
3 Eis os descendentes de Abi-Etão: Jezrael, Jesema e Jedebos; o nome de sua irmã era Asalelfuni.
4 And Penuel the father of Gedor, and ‘Ezer the father of Chushah. These are the sons of Chur, the first–born of Ephratah, the father of Beth–lechem.
4 Fanuel era pai de Gedor, e Ezer, pai de Hosa. Estes são os filhos de Hur, primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 And Ashchur the father of Thekoa’ had two wives. Chelah and Na’arah.
5 Assur, pai de Técua, teve duas mulheres: Halaa, e Naara.
6 And Na’arah bore him Achuzzam, and Chepher, and Themeni. and Haachashthari. These were the sons of Na’arah.
6 Naara deu-lhe à luz Oozão, Hefer, Temani e Aastari; são estes os filhos de Naara.
7 And the sons of Chelah were, Zereth, and Zochar, and Ethnan.
7 Filhos de Haala: Seret, Isaar e Etnão.
8 And Koz begat ‘Anub and Hazzobebah, and the families of Acharchel the son of Harum.
8 Cós gerou Anob e Sobola e as famílias de Aareel, filho de Arum.
9 And Ja’bez was more honorable than his brothers; and his mother called his name Ja’bez, saying, Because I bore him in pain.
9 Jabes foi mais ilustre que seus irmãos: sua mãe lhe deu o nome de Jabes, dizendo: É porque o dei à luz com dor.
10 And Ja’bez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldst bless me indeed, and enlarge my boundary, and that thy hand might be with me, and that thou wouldst act for me against the evil, that it may not give me pain! And God granted him what he had asked for.
10 Jabes invocou o Deus de Israel: Se vós me abençoardes, alargando meus limites, se vossa mão estiver comigo para me preservar da desgraça e me poupar da aflição!... E Deus lhe concedeu o que tinha pedido.
11 And Kelub the brother of Shuchah begat Mechir, who was the father of Eshthon.
11 Quelub, irmão de Sua, gerou Mair, pai de Eston.
12 And Eshthon begat Beth–rapha, and Passeach, and Techinnah the father of ‘Irnachash. These are the men of Rechah.
12 Eston gerou a casa de Rafa, Fesse e Teina, pai da cidade de Naas. Foram estes os habitantes de Reca.
13 And the sons of Kenas: ‘Othniel and Serayah. And the sons of ‘Othniel: Chathath.
13 Filhos de Cenez: Otoniel e Seraia. Filhos de Otoniel: Hatat e Maonati, que gerou Ofra.
14 And Me’onothai begat ‘Ophrah: and Serayah begat Joab, the father of the valley of the carpenters; for they were carpenters.
14 Seraia gerou Joab, pai dos habitantes do vale de Carasquim, porque eles eram carpinteiros.
15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh: ‘Iru, Elah, and Na’am. And the sons of Elah: Ukenas.
15 Filhos de Caleb, filho de Jefoneu: Hir, Ela e Naão. Filho de Ela: Cenez.
16 And the sons of Jehalelel: Ziph, and Ziphah, Thireya, and Assarel.
16 Filhos de Jaleleel: Zif, Zifa, Tíria e Asrael.
17 And the sons of ‘Ezrah: Jether, and Mered, and ‘Epher, and Jalon. And she conceived and bore Miriam, and Shammai, and Yishbach the father of Eshthemoa’.
17 Filhos de Esra: Jeter, Mered, Efer e Jalon. A mulher de Mered deu à luz Miriam, Samai e Jesba, pai de Estamo.
18 And his wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, and Cheber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoach. And these are the sons of D the daughter of Pharaoh, whom Mered had taken for wife.
18 Sua mulher judia deu à luz Jared, pai de Gedor, Heber, pai de Soco e Icutiel, pai de Zanoe. São estes os filhos de Betia, filha do faraó, que Mered desposara.
19 And the sons of the wife of Hodiyah the sister of Nacham: The father of Kei’lah the Garmite, and Eshthemoa’ the Ma’achathite.
19 Filhos da mulher de Odaia, irmã de Naão: o pai da Ceila, de Garmi e Estamo que era de Macati.
20 And the sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben–chanan, and Thilon. And the sons of Yish’i were, Zocheth, and Benzocheth.
20 Filhos de Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanã e Tilon. Os filhos de Jesi: Zoet e Ben-Zoet.
21 The sons of Shelah the son of Judah: ‘Er the father of Lechah, and La’dah the father of Mareshah, and the families of the house of those that wrought fine linen, of the house of Ashbea’.
21 Filhos de Sela, filho de Judá: Her, pai de Leca, Laada, pai de Maresa, e as famílias da casa onde se fabricava linho fino, casa de Aschbea e Joaquim,
22 And Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubi–lechem. And these are ancient things.
22 e os homens de Cozeba, Joás e Saraf, que dominaram sobre Moab e Jaschubi-Lechem. Isso data de muito tempo.
23 There were the potters, and those that dwelt in plantations and sheepfolds: for the king’s sake to do his work they dwelt there.
23 Eles eram os oleiros e os habitantes de Netaim e de Gedera; habitavam perto do rei para trabalhar a seu serviço.
24 The sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerach, and Saul.
24 Filhos de Simeão: Namuel, Jamin, Jarib, Zara, Saul.
25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma’ his son.
25 Selum, seu filho, Madsão, seu filho, Masma, seu filho.
26 And the sons of Mishma’: Hamuel his son, Zaccur his son, Shim’i his son.
26 Filhos de Masma: Hamuel, seu filho, Zacur, Semei, seu filho,
27 And Shim’i had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, nor did all their family multiply, equal to the children of Judah.
27 Semei teve dezesseis filhos e seis filhas; seus irmãos não tiveram muitos filhos e suas famílias não foram tão numerosas como as dos filhos de Judá.
28 And they dwelt at Beer–sheba’, and Moladah, and Chazar–shu’al.
28 Eles habitavam em Bersabé, em Molada, em Hasar-Sual,
29 And at Bilhah, and at ‘Ezem, and at Tholad,
29 em Bala, em Asom, em Tolad,
30 And at Bethuel, and at Chormah, and at Ziklag.
30 em Batuel, em Horma, em Siceleg, em Betmarcabot,
31 And at Beth–marcaboth, and Chazar–sussim, and at Beth–biri, and at Sha’arayim. These were their cities until the reign of David.
31 em Hasar-Susim, em Betberai e em Saarim. Estas foram suas cidades até o reinado de Davi.
32 And their villages were ‘Etam, and ‘Ayin, Rimmon, and Tochen, and ‘Ashan, five cities;
32 Possuíam ainda Etão, Aen, Remon, Toquen e Asã, cinco cidades
33 And all their villages that were round about these same cities as far as Ba’al. These were their dwelling–places, and after them are they recorded.
33 e todas as aldeias de suas redondezas, até Baal. Estas foram suas residências e seus registros genealógicos.
34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amazyah,
34 Mosobab, Jemlec, Josa, filho de Amasias,
35 And Joel, and Jehu the son of Joshibyah, the son of Serayah, the son of ‘Assiel.
35 Joel, Jeú, filhos de Josabias, filhos de Saraia, filhos de Asiel,
36 And Elyo’enai and Ja’akobah, and Jeshochayah, and ‘Assayah, and Adiel, and Jessimiel, and Benayah.
36 Elioenai, Jacoba, Isuaia, Asaia, Adiel, Ismiel, Banaia,
37 And Ziza the son of Shiph’i, the son of Allon, the son of Jedayah, the son of Shimri, the son of Shema’yah:
37 Ziza, filho de Sefei, filho de Alon, filho de Idaia, filho de Semri, filho de Samaia.
38 These mentioned by their names were princes in their families; and their family divisions spread themselves out greatly.
38 Estes homens, indicados por seus nomes, eram príncipes nas suas famílias. Suas casas patriarcais eram grandemente multiplicadas.
39 And they went to the entrance of Gedur, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
39 Eles foram da costa de Gador, até a este do vale, à procura de pastagens para seus rebanhos.
40 And they found a fat and good pasture, and the land was roomy, and quiet, and peaceable; for descendants of Ham dwelt there before that time.
40 Encontraram pastos abundantes e bons num território amplo, tranqüilo e cheio de paz, outrora habitado pelos camitas.
41 And then came these written down by name in the days of Hezekiah the king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; because there was pasture there for their flocks.
41 Estes homens, indicados por seus nomes, vieram no tempo de Ezequias, rei de Judá: destruíram as tendas dos habitantes dessa terra, assim como os maonitas que lá se encontravam, e os votaram ao interdito até o dia de hoje. Estabeleceram-se em seu lugar, porque lá havia pastagens para seus rebanhos.
42 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Se’ir having at their head Pelatyah, and Ne’aryah, and Rephayah, and ‘Uzziel, the sons of Yish’i.
42 Quinhentos homens da família de Simeão dirigiram-se também para as montanhas de Seir. Eram seus chefes: Faltias, Naarias, Rafaías e Oziel, filho de Jesi.
43 And they smote the rest of the ‘Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.
43 Destroçaram os amalecitas sobreviventes e lá se estabeleceram até este dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.