1 Crônicas 4
Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ
1 The sons of Judah: Perez, Chezron, and Carmi, and Chur, and Shobal.
1 Os filhos de Judá: Perez, Hezrom, e Carmi, e Hur, e Sobal.
2 And Reayah the son of Shobal begat Jachath, and Jachath begat Achumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
2 E Reaías, o filho de Sobal, gerou Jaate; e Jaate gerou Aumai e Laade. Estas são as famílias dos zoratitas.
3 And these were those of the father of Etam, Jizreel, and Yishma, and Yidbash: and the name of their sister was Hazzelelponi.
3 E estes foram do pai de Etã: Jezreel, e Isma, e Idbas; e o nome da sua irmã era Hazelelponi;
4 And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Chushah. These are the sons of Chur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlechem.
4 e Penuel, pai de Gedor; e Eser, pai de Husá. Estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, o pai de Belém.
5 And Ashchur the father of Thekoa had two wives. Chelah and Naarah.
5 E Asur, o pai de Tecoa, tinha duas esposas: Hela e Naara.
6 And Naarah bore him Achuzzam, and Chepher, and Themeni. and Haachashthari. These were the sons of Naarah.
6 E Naara deu à luz Auzão, e Héfer, e Temeni, e Haastari. Estes foram os filhos de Naara.
7 And the sons of Chelah were, Zereth, and Zochar, and Ethnan.
7 E os filhos de Hela foram: Zerete, e Isar e Etnã.
8 And Koz begat Anub and Hazzobebah, and the families of Acharchel the son of Harum.
8 E Coz gerou Anube, e Zobeba, e as famílias de Aarel, o filho de Harum.
9 And Jabez was more honorable than his brothers; and his mother called his name Jabez, saying, Because I bore him in pain.
9 E Jabez foi mais honrado do que os seus irmãos; e sua mãe chamou o seu nome Jabez, dizendo: Porque eu dei à luz com dores.
10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldst bless me indeed, and enlarge my boundary, and that thy hand might be with me, and that thou wouldst act for me against the evil, that it may not give me pain! And God granted him what he had asked for.
10 E Jabez invocou o Deus de Israel, dizendo: Se com a bênção me abençoares, e alargares minhas fronteiras, seja tua mão comigo e me guardes do mal, de modo que ele não me aflija! E Deus lhe concedeu aquilo que ele solicitou.
11 And Kelub the brother of Shuchah begat Mechir, who was the father of Eshthon.
11 E Quelube, o irmão de Suá, gerou Meir, o qual foi o pai de Estom.
12 And Eshthon begat Bethrapha, and Passeach, and Techinnah the father of Irnachash. These are the men of Rechah.
12 E Estom gerou Bete-Rafa, e Pasea, e Teína, o pai de Ir-Naás. Estes são os homens de Reca.
13 And the sons of Kenas: Othniel and Serayah. And the sons of Othniel: Chathath.
13 E os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e o filho de Otniel: Hatate.
14 And Meonothai begat Ophrah: and Serayah begat Joab, the father of the valley of the carpenters; for they were carpenters.
14 E Meonotai gerou Ofra, e Seraías gerou Joabe, pai do vale dos Carasins; porque eles eram artesãos.
15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. And the sons of Elah: Ukenas.
15 E os filhos de Calebe, o filho de Jefoné; Iru, Elá e Naã; e o filho de Elá: foi Quenaz.
16 And the sons of Jehalelel: Ziph, and Ziphah, Thireya, and Assarel.
16 E os filhos de Jealelel: Zife, e Zifa, e Tiria, e Asareel.
17 And the sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon. And she conceived and bore Miriam, and Shammai, and Yishbach the father of Eshthemoa.
17 E os filhos de Ezra foram: Jéter, e Merede, e Efer, e Jalom; e ela deu à luz Miriã, e Samai, e Isbá, o pai de Estemoa.
18 And his wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, and Cheber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoach. And these are the sons of D the daughter of Pharaoh, whom Mered had taken for wife.
18 E a sua esposa Judia deu à luz Jerede, o pai de Gedor, e Héber, o pai de Socó, e Jecutiel, o pai de Zanoa. E estes são os filhos de Bitia, a filha de Faraó, a qual Merede tomou.
19 And the sons of the wife of Hodiyah the sister of Nacham: The father of Keilah the Garmite, and Eshthemoa the Maachathite.
19 E os filhos da sua esposa Hodias, a irmã de Naã; o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 And the sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Benchanan, and Thilon. And the sons of Yishi were, Zocheth, and Benzocheth.
20 E os filhos de Simeão foram: Amnom, e Rina, e Ben-Hanã, e Tilom. E os filhos de Isi foram: Zoete e Ben-Zoete.
21 The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lechah, and Ladah the father of Mareshah, and the families of the house of those that wrought fine linen, of the house of Ashbea.
21 Os filhos de Selá, o filho de Judá foram: Er, o pai de Leca, e Lada, o pai de Maressa, e as famílias da casa daqueles que trabalhavam com linho fino, da casa de Asbeia,
22 And Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilechem. And these are ancient things.
22 e Joquim, e os homens de Cozeba, e de Joás, e Sarafe, que tinham o domínio em Moabe, e Jasubi-Leém. E estas são coisas antigas.
23 There were the potters, and those that dwelt in plantations and sheepfolds: for the kings sake to do his work they dwelt there.
23 Estes foram os oleiros, e aqueles que habitaram entre plantas e cercados; ali habitaram com o rei para a sua obra.
24 The sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerach, and Saul.
24 Os filhos de Simeão foram: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá, e Saul;
25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
25 Salum, seu filho; Mibsão, seu filho; Misma, seu filho.
26 And the sons of Mishma: Hamuel his son, Zaccur his son, Shimi his son.
26 E os filhos de Misma: Hamuel, seu filho; Zacur, seu filho; Simei, seu filho.
27 And Shimi had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, nor did all their family multiply, equal to the children of Judah.
27 E Simei tinha dezesseis filhos e seis filhas; mas os seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a família deles, como os filhos de Judá.
28 And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Chazarshual.
28 E eles habitaram em Berseba, e Molada, e Hazar-Sual,
29 And at Bilhah, and at Ezem, and at Tholad,
29 e em Bila, e em Ezém, e em Tolade,
30 And at Bethuel, and at Chormah, and at Ziklag.
30 e em Betuel, e em Horma, e em Ziclague,
31 And at Bethmarcaboth, and Chazarsussim, and at Bethbiri, and at Shaarayim. These were their cities until the reign of David.
31 e em Bete-Marcabote, e Hazar-Susim, e em Bete-Biri, e em Saaraim. Estas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 And their villages were Etam, and Ayin, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities;
32 E as suas aldeias eram: Etã, e Aim, Rimom, e Toquém, e Asã; cinco cidades,
33 And all their villages that were round about these same cities as far as Baal. These were their dwellingplaces, and after them are they recorded.
33 e todas as suas aldeias que estavam ao redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações, e a sua genealogia.
34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amazyah,
34 E Mesobabe, e Janleque, e Josa, o filho de Amazias,
35 And Joel, and Jehu the son of Joshibyah, the son of Serayah, the son of Assiel.
35 e Joel, e Jeú, o filho de Josibias, o filho de Seraías, o filho de Asiel,
36 And Elyoenai and Jaakobah, and Jeshochayah, and Assayah, and Adiel, and Jessimiel, and Benayah.
36 e Elioenai e Jaacobá, e Jesoaías, e Asaías, e Adiel, e Jesimiel, e Benaia,
37 And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedayah, the son of Shimri, the son of Shemayah:
37 e Ziza, o filho de Sifi, o filho de Alom, o filho de Jedaías, o filho de Sinri, o filho de Semaías;
38 These mentioned by their names were princes in their families; and their family divisions spread themselves out greatly.
38 estes mencionados pelos seus nomes foram príncipes nas suas famílias; e a casa dos seus pais aumentou muitíssimo.
39 And they went to the entrance of Gedur, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
39 E eles foram para a entrada de Gedor, a saber, para o lado leste do vale, para procurar pasto para os seus rebanhos.
40 And they found a fat and good pasture, and the land was roomy, and quiet, and peaceable; for descendants of Ham dwelt there before that time.
40 E eles encontraram pasto abundante e bom, e a terra era ampla, e tranquila, e pacífica; porque os de Cam haviam habitado ali desde a antiguidade.
41 And then came these written down by name in the days of Hezekiah the king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; because there was pasture there for their flocks.
41 Estes, que estão escritos por seus nomes, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e feriram as suas tendas, e as habitações que ali foram achadas, e as destruíram completamente até este dia, e habitaram nos seus lugares; porque havia ali pasto para os seus rebanhos.
42 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir having at their head Pelatyah, and Nearyah, and Rephayah, and Uzziel, the sons of Yishi.
42 E alguns deles, a saber, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo como seus capitães: Pelatias, e Nearias, e Refaías, e Uziel, os filhos de Isi.
43 And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.
43 E feriram o restante dos amalequitas que haviam escapado, e ali habitaram até este dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.