1 Crônicas 4

Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The sons of Judah: Perez, Chezron, and Carmi, and Chur, and Shobal.
1 Estes foram os descendentes de Judá: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 And Reayah the son of Shobal begat Jachath, and Jachath begat Achumai, and Lahad. These are the families of the Zor’athites.
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate, e Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
3 And these were those of the father of ‘Etam, Jizre’el, and Yishma, and Yidbash: and the name of their sister was Hazzelelponi.
3 Estes foram os filhos de Etã: Jezreel, Isma e Idbás. A irmã deles chamava-se Hazelelponi.
4 And Penuel the father of Gedor, and ‘Ezer the father of Chushah. These are the sons of Chur, the first–born of Ephratah, the father of Beth–lechem.
4 Depois teve Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Esses foram os descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrate e pai de Belém.
5 And Ashchur the father of Thekoa’ had two wives. Chelah and Na’arah.
5 Asur, fundador de Tecoa, teve duas mulheres: Helá e Naará.
6 And Na’arah bore him Achuzzam, and Chepher, and Themeni. and Haachashthari. These were the sons of Na’arah.
6 Naará lhe deu Auzã, Héfer, Temeni e Haastari. Esses foram os filhos de Naará.
7 And the sons of Chelah were, Zereth, and Zochar, and Ethnan.
7 Estes foram os filhos de Helá: Zerete, Zoar, Etnã
8 And Koz begat ‘Anub and Hazzobebah, and the families of Acharchel the son of Harum.
8 e Coz, que gerou Anube e Zobeba e os clãs de Aarel, filho de Harum.
9 And Ja’bez was more honorable than his brothers; and his mother called his name Ja’bez, saying, Because I bore him in pain.
9 Jabez foi o homem mais respeitado de sua família. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, dizendo: "Com muitas dores o dei à luz".
10 And Ja’bez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldst bless me indeed, and enlarge my boundary, and that thy hand might be with me, and that thou wouldst act for me against the evil, that it may not give me pain! And God granted him what he had asked for.
10 Jabez orou ao Deus de Israel: "Ah, abençoa-me e aumenta as minhas terras! Que a tua mão esteja comigo, guardando-me de males e livrando-me de dores". E Deus atendeu ao seu pedido.
11 And Kelub the brother of Shuchah begat Mechir, who was the father of Eshthon.
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir, pai de Estom.
12 And Eshthon begat Beth–rapha, and Passeach, and Techinnah the father of ‘Irnachash. These are the men of Rechah.
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paséia e Teína, fundador de Ir-Naás. Esses habitaram em Reca.
13 And the sons of Kenas: ‘Othniel and Serayah. And the sons of ‘Othniel: Chathath.
13 Estes foram os filhos de Quenaz: Otoniel e Seraías. Estes foram os filhos de Otoniel: Hatate e Meonotai.
14 And Me’onothai begat ‘Ophrah: and Serayah begat Joab, the father of the valley of the carpenters; for they were carpenters.
14 Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim que recebeu esse nome porque os seus habitantes eram artesãos.
15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh: ‘Iru, Elah, and Na’am. And the sons of Elah: Ukenas.
15 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
16 And the sons of Jehalelel: Ziph, and Ziphah, Thireya, and Assarel.
16 Estes foram os filhos de Jealelel: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 And the sons of ‘Ezrah: Jether, and Mered, and ‘Epher, and Jalon. And she conceived and bore Miriam, and Shammai, and Yishbach the father of Eshthemoa’.
17 Estes foram os filhos de Ezra: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Merede casou-se com Bitia, filha do faraó, e teve os seguintes filhos: Miriã, Samai e Isbá, fundador de Estemoa.
18 And his wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, and Cheber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoach. And these are the sons of D the daughter of Pharaoh, whom Mered had taken for wife.
18 Sua mulher judia deu à luz a Jerede, fundador de Gedor, a Héber, fundador de Socó, e a Jecutiel, fundador de Zanoa.
19 And the sons of the wife of Hodiyah the sister of Nacham: The father of Kei’lah the Garmite, and Eshthemoa’ the Ma’achathite.
19 Estes foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 And the sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben–chanan, and Thilon. And the sons of Yish’i were, Zocheth, and Benzocheth.
20 Estes foram os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom. Estes foram os filhos de Isi: Zoete e Ben-Zoete.
21 The sons of Shelah the son of Judah: ‘Er the father of Lechah, and La’dah the father of Mareshah, and the families of the house of those that wrought fine linen, of the house of Ashbea’.
21 Estes foram os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca; Lada, pai de Maressa. Selá também foi antepassado dos clãs dos que trabalhavam com linho em Bete-Asbéia,
22 And Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubi–lechem. And these are ancient things.
22 de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás e de Sarafe, que governavam em Moabe e Jasubi-Leém. ( Estes registros são de épocas antigas. )
23 There were the potters, and those that dwelt in plantations and sheepfolds: for the king’s sake to do his work they dwelt there.
23 Eles eram oleiros e habitavam em Netaim e em Gederá, perto do rei, para quem trabalhavam.
24 The sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerach, and Saul.
24 Estes foram os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul;
25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma’ his son.
25 O filho de Saul era Salum, pai de Mibsão, que foi o pai de Misma.
26 And the sons of Mishma’: Hamuel his son, Zaccur his son, Shim’i his son.
26 Estes foram os descendentes de Misma: seu filho Hamuel, pai de Zacur, que foi o pai de Simei.
27 And Shim’i had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, nor did all their family multiply, equal to the children of Judah.
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas seus irmãos não tiveram muitos filhos; por isso todos os seus clãs não se igualam em número à tribo de Judá.
28 And they dwelt at Beer–sheba’, and Moladah, and Chazar–shu’al.
28 Eles viviam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
29 And at Bilhah, and at ‘Ezem, and at Tholad,
29 Bila, Ezém, Tolade,
30 And at Bethuel, and at Chormah, and at Ziklag.
30 Betuel, Hormá, Ziclague,
31 And at Beth–marcaboth, and Chazar–sussim, and at Beth–biri, and at Sha’arayim. These were their cities until the reign of David.
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 And their villages were ‘Etam, and ‘Ayin, Rimmon, and Tochen, and ‘Ashan, five cities;
32 Tinham também as cinco cidades de Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã,
33 And all their villages that were round about these same cities as far as Ba’al. These were their dwelling–places, and after them are they recorded.
33 com todos os povoados ao redor delas até Baalate. Nessas cidades viviam e mantinham um registro genealógico.
34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amazyah,
34 Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias,
35 And Joel, and Jehu the son of Joshibyah, the son of Serayah, the son of ‘Assiel.
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, neto de Seraías e bisneto de Asiel;
36 And Elyo’enai and Ja’akobah, and Jeshochayah, and ‘Assayah, and Adiel, and Jessimiel, and Benayah.
36 também Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia,
37 And Ziza the son of Shiph’i, the son of Allon, the son of Jedayah, the son of Shimri, the son of Shema’yah:
37 e Ziza, filho de Sifi, neto de Alom, bisneto de Jedaías, trineto de Sinri e tetraneto de Semaías.
38 These mentioned by their names were princes in their families; and their family divisions spread themselves out greatly.
38 Essa é a lista dos líderes dos seus clãs. Suas famílias cresceram muito,
39 And they went to the entrance of Gedur, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
39 e por isso foram para os arredores de Gedor, a leste do vale, em busca de pastagens para os seus rebanhos.
40 And they found a fat and good pasture, and the land was roomy, and quiet, and peaceable; for descendants of Ham dwelt there before that time.
40 Encontraram muitas pastagens boas, numa região vasta, pacífica e tranqüila, onde alguns camitas tinham vivido anteriormente.
41 And then came these written down by name in the days of Hezekiah the king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; because there was pasture there for their flocks.
41 Durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses homens aqui alistados chegaram e atacaram os camitas e os meunitas da região e os destruíram totalmente, como até hoje se pode ver. Depois ocuparam o lugar daqueles povos, pois havia pastagens para os seus rebanhos.
42 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Se’ir having at their head Pelatyah, and Ne’aryah, and Rephayah, and ‘Uzziel, the sons of Yish’i.
42 E quinhentos desses simeonitas, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi, invadiram as colinas de Seir.
43 And they smote the rest of the ‘Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.
43 Eles mataram o restante dos amalequitas que tinha escapado, e ali vivem até hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.