Mateus 15
The Lexham English Bible (LEB) vs NVI
1 Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
1 Então alguns fariseus e mestres da lei, vindos de Jerusalém, foram a Jesus e perguntaram:
2 “Why do your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat
2 "Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos líderes religiosos? Pois não lavam as mãos antes de comer! "
3 So he answered
3 Respondeu Jesus: "E por que vocês transgridem o mandamento de Deus por causa da tradição de vocês?
4 For God said, ‘Honor your
4 Pois Deus disse: ‘Honra teu pai e tua mãe’ e ‘quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado’.
5 But you say, ‘Whoever says to his
5 Mas vocês afirmam que se alguém disser a seu pai ou a sua mãe: ‘Qualquer ajuda que vocês poderiam receber de mim é uma oferta dedicada a Deus’,
6 need not honor his father,’
6 ele não é obrigado a ‘honrar seu pai’ dessa forma. Assim vocês anulam a palavra de Deus por causa da tradição de vocês.
7 Hypocrites! Isaiah correctly prophesied about you saying,
7 Hipócritas! Bem profetizou Isaías acerca de vocês, dizendo:
8 ‘This people honors me with their
8 ‘Este povo me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 and they worship me in vain,
9 Em vão me adoram; seus ensinamentos não passam de regras ensinadas por homens’".
10 And summoning the crowd, he said to them, “Hear and understand:
10 Jesus chamou para junto de si a multidão e disse: "Ouçam e entendam.
11 It is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth—this defiles a person.”
11 O que entra pela boca não torna o homem ‘impuro’; mas o que sai de sua boca, isto o torna ‘impuro’ ".
12 Then the disciples came
12 Então os discípulos se aproximaram dele e perguntaram: "Sabes que os fariseus ficaram ofendidos quando ouviram isso? "
13 And he answered
13 Ele respondeu: "Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada pelas raízes.
14 Let
14 Deixem-nos; eles são guias cegos. Se um cego conduzir outro cego, ambos cairão num buraco".
15 But Peter answered
15 Então Pedro pediu-lhe: "Explica-nos a parábola".
16 But he said, “Are you also still without understanding?
16 "Será que vocês ainda não conseguem entender? ", perguntou Jesus:
17 Do you not understand that everything that enters into the mouth goes into the stomach and is evacuated into the latrine?
17 "Não percebem que o que entra pela boca vai para o estômago e mais tarde é expelido?
18 But the things that come out of the mouth come from the heart, and these defile the person.
18 Mas as coisas que saem da boca vêm do coração, e são essas que tornam o homem ‘impuro’.
19 For from the heart come evil plans, murder, adultery, sexual immorality, theft, false witness, abusive speech.
19 Pois do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, os falsos testemunhos e as calúnias.
20 These are the things that defile a person. But eating with unwashed hands does not defile a person!”
20 Essas coisas tornam o homem ‘impuro’; mas o comer sem lavar as mãos não o torna ‘impuro’ ".
21 And departing from there, Jesus went away to the region of Tyre and Sidon.
21 Saindo daquele lugar, Jesus retirou-se para a região de Tiro e de Sidom.
22 And behold, a Canaanite woman from that district came
22 Uma mulher cananéia, natural dali, veio a ele, gritando: "Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim! Minha filha está endemoninhada e está sofrendo muito".
23 But he did not answer her a word. And his disciples came up
23 Mas Jesus não lhe respondeu palavra. Então seus discípulos se aproximaram dele e pediram: "Manda-a embora, pois vem gritando atrás de nós".
24 But he answered
24 Ele respondeu: "Eu fui enviado apenas às ovelhas perdidas de Israel".
25 But she came
25 A mulher veio, adorou-o de joelhos e disse: "Senhor, ajuda-me! "
26 And he answered
26 Ele respondeu: "Não é certo tirar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos".
27 So she said, “Yes, Lord, for even the dogs eat the crumbs that fall from their master’s table.”
27 Disse ela, porém: "Sim, Senhor, mas até os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos".
28 Then Jesus answered
28 Jesus respondeu: "Mulher, grande é a sua fé! Seja conforme você deseja". E naquele mesmo instante a sua filha foi curada.
29 And departing from there, Jesus went along the Sea of Galilee, and he went up on the mountain
29 Jesus saiu dali e foi para a beira do mar da Galiléia. Depois subiu a um monte e se assentou.
30 And large crowds came to him, having with them
30 Uma grande multidão dirigiu-se a ele, levando-lhe os mancos, os aleijados, os cegos, os mudos e muitos outros, e os colocaram aos seus pés; e ele os curou.
31 So then the crowd was astonished
31 O povo ficou admirado quando viu os mudos falando, os aleijados curados, os mancos andando e os cegos vendo. E louvaram o Deus de Israel.
32 And Jesus summoned his disciples
32 Jesus chamou os seus discípulos e disse: "Tenho compaixão desta multidão; já faz três dias que eles estão comigo e nada têm para comer. Não quero mandá-los embora com fome, porque podem desfalecer no caminho".
33 And the disciples said to him, “Where in
33 Os seus discípulos responderam: "Onde poderíamos encontrar, neste lugar deserto, pão suficiente para alimentar tanta gente? "
34 And Jesus said to them, “How many loaves do you have?” So they said, “Seven, and a few little fish.”
34 "Quantos pães vocês têm? ", perguntou Jesus. "Sete", responderam eles, "e alguns peixinhos".
35 And commanding the crowd to recline for a meal on the ground,
35 Ele ordenou à multidão que se assentasse no chão.
36 he took the seven loaves and the fish and
36 Depois de tomar os sete pães e os peixes e dar graças, partiu-os e os entregou aos discípulos, e os discípulos à multidão.
37 And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, seven baskets full.
37 Todos comeram até se fartar. E ajuntaram sete cestos cheios de pedaços que sobraram.
38 Now those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças.
39 And
39 E, havendo despedido a multidão, Jesus entrou no barco e foi para a região de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.