Mateus 15
The Lexham English Bible (LEB) vs BKJ
1 Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
1 Então escribas e fariseus vindos de Jerusalém chegaram a Jesus e lhe perguntaram:
2 “Why do your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat
2 Por que os teus discípulos transgridem a tradição dos anciãos? Pois eles não lavam as mãos quando comem pão.
3 So he answered
3 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Por que também vós transgredis o mandamento de Deus pela vossa tradição?
4 For God said, ‘Honor your
4 Porque Deus ordenou, dizendo: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem amaldiçoar o pai ou a mãe, deixe ele morrer de morte.
5 But you say, ‘Whoever says to his
5 Mas vós dizeis: Qualquer que disser a seu pai ou a sua mãe: Isto é uma oferta, tudo quanto puder ser aproveitado de mim;
6 need not honor his father,’
6 e não honrar a seu pai nem a sua mãe, esse estará livre. Assim invalidastes o mandamento de Deus pela vossa tradição.
7 Hypocrites! Isaiah correctly prophesied about you saying,
7 Hipócritas, bem profetizou Isaías a vosso respeito, dizendo:
8 ‘This people honors me with their
8 Este povo se aproxima de mim com a sua boca, e me honra com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 and they worship me in vain,
9 Mas, em vão eles me adoram, ensinando como doutrinas os mandamentos dos homens.
10 And summoning the crowd, he said to them, “Hear and understand:
10 E, ele chamando a multidão, disse-lhes: Ouvi, e compreendei:
11 It is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth—this defiles a person.”
11 Não é o que entra pela boca que contamina o homem, mas o que procede da boca, isso é o que contamina o homem.
12 Then the disciples came
12 Então, chegando-se a ele os seus discípulos, disseram-lhe: Tu sabes que os fariseus se ofenderam ouvindo esse provérbio?
13 And he answered
13 Mas ele, respondendo, disse: Toda a planta que meu Pai celeste não plantou, será arrancada.
14 Let
14 Deixai-os sozinhos; eles são cegos condutores de cegos. E se um cego conduzir outro cego, ambos cairão na cova.
15 But Peter answered
15 Então Pedro respondeu, e disse-lhe: Declara-nos esta parábola.
16 But he said, “Are you also still without understanding?
16 E Jesus disse: Estais vós também ainda sem compreender?
17 Do you not understand that everything that enters into the mouth goes into the stomach and is evacuated into the latrine?
17 Ainda não compreendeis que tudo o que entra pela boca vai para o ventre, e é lançado fora?
18 But the things that come out of the mouth come from the heart, and these defile the person.
18 Mas, estas coisas que saem da boca vêm do coração, e elas contaminam o homem.
19 For from the heart come evil plans, murder, adultery, sexual immorality, theft, false witness, abusive speech.
19 Porque do coração procedem os maus pensamentos, assassinatos, adultérios, fornicação, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.
20 These are the things that defile a person. But eating with unwashed hands does not defile a person!”
20 São essas coisas que contaminam o homem; mas comer sem lavar as mãos não contamina o homem.
21 And departing from there, Jesus went away to the region of Tyre and Sidon.
21 E, partindo Jesus dali, foi para as regiões de Tiro e Sidom.
22 And behold, a Canaanite woman from that district came
22 E, eis que uma mulher cananeia, vindo daquelas regiões, gritou para ele, dizendo: Tenha misericórdia de mim, ó Senhor, Filho de Davi; minha filha está severamente atormentada por um demônio.
23 But he did not answer her a word. And his disciples came up
23 Mas ele não lhe respondeu uma palavra. E, vindo a ele os seus discípulos, pediram-lhe, dizendo: Manda-a embora, porque está gritando atrás de nós.
24 But he answered
24 Mas ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 But she came
25 Então veio ela e, adorando-o, disse: Senhor, socorre-me!
26 And he answered
26 Ele, porém, respondeu: Não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães.
27 So she said, “Yes, Lord, for even the dogs eat the crumbs that fall from their master’s table.”
27 E ela disse: Verdade, Senhor; ainda assim, os cães comem das migalhas que caem da mesa dos seus senhores.
28 Then Jesus answered
28 Então, respondendo Jesus, disse-lhe: Ó mulher, grande é a tua fé! Seja isto assim como tu desejas. E sua filha ficou sã naquela mesma hora.
29 And departing from there, Jesus went along the Sea of Galilee, and he went up on the mountain
29 Partindo Jesus dali, aproximou-se do mar da Galileia, e, subindo a um monte, sentou-se ali.
30 And large crowds came to him, having with them
30 E grandes multidões vieram a ele, trazendo aqueles que eram coxos, cegos, mudos, aleijados, e muitos outros, e os puseram aos pés de Jesus, e ele os curou.
31 So then the crowd was astonished
31 De modo que a multidão se maravilhou ao ver os mudos falando, os aleijados curados, os coxos andando, e os cegos vendo; e glorificaram ao Deus de Israel.
32 And Jesus summoned his disciples
32 Então Jesus, chamando os seus discípulos, disse: Eu tenho compaixão da multidão, porque eles continuam comigo há três dias, e não tem o que comer; e eu não quero despedi-los em jejum, para que não desfaleçam no caminho.
33 And the disciples said to him, “Where in
33 E os seus discípulos disseram-lhe: De onde encontraremos, aqui no deserto, tantos pães para saciar tão grande multidão?
34 And Jesus said to them, “How many loaves do you have?” So they said, “Seven, and a few little fish.”
34 E Jesus disse-lhes: Quantos pães vocês têm? E eles disseram: Sete, e alguns pequenos peixes.
35 And commanding the crowd to recline for a meal on the ground,
35 Então ele ordenou à multidão para que se assentasse no chão.
36 he took the seven loaves and the fish and
36 E ele, tomando os sete pães e os peixes, e dando graças, partiu-os, e deu-os aos seus discípulos, e os discípulos à multidão.
37 And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, seven baskets full.
37 E todos eles comeram e se satisfizeram; e juntaram as sobras de pedaços, e encheram sete cestos.
38 Now those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
38 Ora, os que tinham comido eram quatro mil homens, além das mulheres e crianças.
39 And
39 E, despedindo a multidão, tomou o barco, e foi para a região de Magdala.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.