Lucas 19

The Lexham English Bible (LEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And he entered
1 Entrando em Jericó, Jesus atravessava a cidade.
2 And
2 Eis que um homem rico, chamado Zaqueu, chefe dos publicanos,
3 And he was seeking to see Jesus—who he was—and he was not able to as a result of the crowd, because he was short in stature.
3 procurava ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, por ser ele de pequena estatura.
4 And he ran on ahead
4 Então, correndo adiante, subiu num sicômoro a fim de ver Jesus, porque ele havia de passar por ali.
5 And when he came to the place, Jesus looked up
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, disse:
6 And he came down quickly and welcomed him joyfully.
6 Zaqueu desceu depressa e o recebeu com alegria.
7 And
7 Todos os que viram isto murmuravam, dizendo que Jesus tinha se hospedado com um homem pecador.
8 And Zacchaeus stopped
8 Zaqueu, por sua vez, se levantou e disse ao Senhor: — Senhor, vou dar a metade dos meus bens aos pobres. E, se roubei alguma coisa de alguém, vou restituir quatro vezes mais.
9 And Jesus said to him, “Today salvation has come to this house, because he too is a son of Abraham.
9 Então Jesus lhe disse:
10 For the Son of Man came to seek and to save those who are lost.”
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar o perdido.
11 Now
11 Ouvindo eles estas coisas, Jesus contou uma parábola, visto estar perto de Jerusalém e lhes parecer que o Reino de Deus havia de manifestar-se imediatamente.
12 Therefore he said, “A certain nobleman traveled to a distant country to receive for himself a kingdom and to return.
12 Por isso, Jesus disse:
13 And summoning ten of his own slaves, he gave them ten minas
13 Chamou dez dos seus servos, confiou-lhes dez minas e disse-lhes: “Negociem até que eu volte.”
14 But his citizens hated him, and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to be king over us!’
14 Mas os seus concidadãos o odiavam e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: “Não queremos que este reine sobre nós.”
15 And it happened that when he returned
15 — Quando ele voltou, depois de ter tomado posse do reino, mandou chamar os servos a quem tinha dado o dinheiro, a fim de saber quanto tinham conseguido ganhar em seus negócios.
16 So the first arrived, saying, ‘Sir, your mina has made ten minas more!’
16 — O primeiro se apresentou e disse: “Senhor, a sua mina rendeu dez.”
17 And he said to him, ‘Well done, good slave! Because you have been faithful in a very small thing,
17 O senhor lhe disse: “Muito bem, servo bom! E porque você foi fiel no pouco, terá autoridade sobre dez cidades.”
18 And the second came, saying, ‘Sir, your mina has made five minas.’
18 — O segundo servo veio e disse: “Senhor, a sua mina rendeu cinco.”
19 So he said to this one also, ‘And you be over five cities.’
19 A este o senhor disse: “Você terá autoridade sobre cinco cidades.”
20 And another came, saying, ‘Sir, behold your mina, which I had put away for safekeeping in a piece of cloth.
20 — Então veio outro servo, dizendo: “Senhor, aqui está a sua mina, que eu guardei embrulhada num lenço.
21 For I was afraid of you, because you are a severe man—you withdraw what you did not deposit, and you reap what you did not sow!’
21 Porque tive medo do senhor, que é homem rigoroso. O senhor retira o que não depositou e colhe o que não semeou.”
22 He said to him, ‘
22 Mas o senhor respondeu: “Servo mau, eu o julgarei usando as suas próprias palavras. Você sabia que eu sou homem rigoroso, que retiro o que não depositei e colho o que não semeei.
23 And why did you not give my money to the bank, and I,
23 Por que você não pôs o meu dinheiro no banco? E, então, na minha vinda, eu o receberia com juros.”
24 And to the bystanders he said, ‘Take away from him the mina and give
24 — E disse aos que estavam ali: “Tirem dele a mina e deem ao que tem as dez.”
25 And they said to him, ‘Sir, he has ten minas.’
25 Eles ponderaram: “Senhor, ele já tem dez.”
26 ‘I tell you that to everyone who has,
26 Ao que o senhor respondeu: “Pois eu declaro a vocês que a todo o que tem será dado ainda mais; mas ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
27 But these enemies of mine who did not want me to be king over them—bring
27 Mas quanto a esses meus inimigos, que não quiseram que eu reinasse sobre eles, tragam-nos aqui e os matem na minha presença.”
28 And
28 E, depois de dizer isto, Jesus prosseguia a sua viagem para Jerusalém.
29 And it happened that when he drew near to Bethphage and Bethany, to the hill
29 E aconteceu que, ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos,
30 saying, ‘Go into the village in front of
30 dizendo-lhes:
31 And if anyone asks you, ‘Why are you untying
31 Se alguém perguntar: “Por que o estão desprendendo?”, respondam assim: “Porque o Senhor precisa dele.”
32 So those who were sent went
32 E, indo os que foram mandados, acharam tudo conforme Jesus lhes tinha dito.
33 And
33 Quando eles estavam soltando o jumentinho, os donos do animal disseram: — Por que estão desprendendo o jumentinho?
34 So they said, ‘The Lord has need of it.’
34 Eles responderam: — Porque o Senhor precisa dele.
35 And they brought it to Jesus, and throwing their cloaks on the colt, they put Jesus
35 Então trouxeram o jumentinho até Jesus e, pondo as suas capas sobre o animal, ajudaram Jesus a montar.
36 And
36 À medida que Jesus avançava, as pessoas estendiam as suas capas no caminho.
37 Now
37 E, quando Jesus se aproximava da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos começou, com muita alegria, a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinham visto.
38 saying,
38 Diziam: “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”
39 And some of the Pharisees from the crowd said to him, “Teacher, rebuke your disciples!”
39 Alguns dos fariseus lhe disseram em meio à multidão: — Mestre, repreenda os seus discípulos!
40 And he answered
40 Mas Jesus respondeu:
41 And when he approached
41 Quando Jesus ia chegando a Jerusalém, vendo a cidade, chorou por ela,
42 saying, “If you had known on this day—even you—the things
42 dizendo:
43 For days will come upon you and your enemies will put up an embankment
43 Pois virão dias em que os seus inimigos cercarão você de trincheiras e apertarão o cerco por todos os lados;
44 And they will raze you to the ground,
44 e vão arrasar você e matar todos os seus moradores. Não deixarão pedra sobre pedra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio visitá-la.
45 And he entered into the temple
45 Depois, entrando no templo, Jesus começou a expulsar os que ali vendiam,
46 saying to them, “It is written, ‘And my house will be a house of prayer,’
46 dizendo-lhes:
47 And he was teaching every day in the temple
47 Diariamente, Jesus ensinava no templo. Os principais sacerdotes, os escribas e os maiorais do povo procuravam tirar-lhe a vida,
48 And they did not find anything they could do, because all the people were paying close attention to
48 mas não achavam uma forma de fazer isso, porque todo o povo, ao ouvi-lo, era cativado por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.