1 Coríntios 16

The Lexham English Bible (LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now concerning the collection for the saints: just as I gave directions about
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 On the first
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 And whenever I arrive, whomever you approve by letters, I will send these to take your gift to Jerusalem.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 And if it is worthwhile for me to go also, they will travel with me.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 But I will come to you whenever I go through Macedonia (for I am going through Macedonia),
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 For I do not want to see you now in passing, for I hope to remain some time with you, if the Lord allows
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 But I will remain in Ephesus until Pentecost,
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 for a great and effective door has opened for me, and
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 But if Timothy comes, see that he is with you without cause to fear, for he is carrying out the Lord’s work, as I also
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Therefore do not let anyone disdain him, but send him
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Now concerning Apollos our brother, I urged him many
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Be on the alert, stand firm in the faith, act courageously, be strong.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 All your
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 Now I urge you, brothers—you know about the household of Stephanas, that they are the first fruits of Achaia, and they have devoted themselves to the ministry for the saints—
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 that you also be subject to such people, and to all those who work together and labor.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Now I rejoice over the arrival of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because these make up for your absence,
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 for they have refreshed my spirit and yours. Therefore recognize such people.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 The churches of
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 The greeting
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 If anyone does not love the Lord, let him be accursed. O Lord, come!
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 The grace of the Lord Jesus
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 My love
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.