1 Coríntios 16

The Lexham English Bible (LEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Now concerning the collection for the saints: just as I gave directions about
1 Quanto à coleta para os santos, façam também vocês como ordenei às igrejas da Galácia.
2 On the first
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que não seja necessário fazer coletas quando eu for.
3 And whenever I arrive, whomever you approve by letters, I will send these to take your gift to Jerusalem.
3 E, quando eu tiver chegado, enviarei, com cartas, aqueles que vocês aprovarem, para que levem a oferta de vocês a Jerusalém.
4 And if it is worthwhile for me to go also, they will travel with me.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo.
5 But I will come to you whenever I go through Macedonia (for I am going through Macedonia),
5 Irei visitar vocês por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo passar pela Macedônia.
6 and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go.
6 E bem pode ser que eu me demore ou mesmo passe o inverno com vocês, para que vocês me encaminhem nas viagens que eu tenha de fazer.
7 For I do not want to see you now in passing, for I hope to remain some time with you, if the Lord allows
7 Porque não quero, agora, ver vocês apenas de passagem, pois espero permanecer algum tempo com vocês, se o Senhor o permitir.
8 But I will remain in Ephesus until Pentecost,
8 Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes,
9 for a great and effective door has opened for me, and
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se abriu para mim; e há muitos adversários.
10 But if Timothy comes, see that he is with you without cause to fear, for he is carrying out the Lord’s work, as I also
10 E, se Timóteo for, façam tudo para que não tenha nada a temer enquanto estiver entre vocês, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu.
11 Therefore do not let anyone disdain him, but send him
11 Portanto, que ninguém o despreze. Ajudem-no a continuar a viagem em paz, para que venha até aqui, visto que o espero com os irmãos.
12 Now concerning Apollos our brother, I urged him many
12 Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade.
13 Be on the alert, stand firm in the faith, act courageously, be strong.
13 Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes.
14 All your
14 Façam todas as coisas com amor.
15 Now I urge you, brothers—you know about the household of Stephanas, that they are the first fruits of Achaia, and they have devoted themselves to the ministry for the saints—
15 E agora, irmãos, eu peço a vocês o seguinte: os membros da casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e eles se consagraram ao serviço dos santos.
16 that you also be subject to such people, and to all those who work together and labor.
16 Portanto, sujeitem-se a pessoas como eles, bem como a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Now I rejoice over the arrival of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because these make up for your absence,
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.
18 for they have refreshed my spirit and yours. Therefore recognize such people.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao de vocês também. Deem o devido reconhecimento a homens como esses.
19 The churches of
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Também Áquila e Priscila mandam cordiais saudações no Senhor, juntamente com a igreja que se reúne na casa deles.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
20 Todos os irmãos mandam saudações. Saúdem uns aos outros com um beijo santo.
21 The greeting
21 Eu, Paulo, escrevo a saudação de próprio punho.
22 If anyone does not love the Lord, let him be accursed. O Lord, come!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 The grace of the Lord Jesus
23 A graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 My love
24 O meu amor esteja com todos vocês, em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.