Gênesis 49

BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jekope banya wane dupwa epena lapala, Epo reperepe pyuo kararaminyipa nakama keta apa pyuo para lao langirowale.
1 Então Jacó chamou seus filhos e disse: "Ajuntem-se a meu lado para que eu lhes diga o que lhes acontecerá nos dias que virão.
2 Nakama Jekopena ikinyingi dupwa malu palyuo
2 "Reúnam-se para ouvir, filhos de Jacó; ouçam o que diz seu pai Israel.
3 Urupene emba nambana wane kyawa lengya lao pepo kareta dokome mandeyo.
3 "Rúben, você é meu primogênito, minha força, o primeiro sinal do meu vigor, superior em honra, superior em poder.
4 Emba akali mee langa rolarapu ipwame kama pyao penge dopaleingyuo papilini.
4 Turbulento como as águas, já não será superior, porque você subiu à cama de seu pai, ao meu leito, e o desonrou.
5 Simione Lipaepa anelapo yangongepa dolapo mendare pelyambinyi.
5 "Simeão e Levi são irmãos; suas espadas são armas de violência.
6 Yanda pipu lao karambinyi dokona see naro.
6 Que eu não entre no conselho deles, nem participe da sua assembléia, porque em sua ira mataram homens e a bel-prazer aleijaram bois, cortando-lhes o tendão.
7 Kuli kuli palyuo imbu singi nyuo karenge.
7 Maldita seja a sua ira, tão tremenda, e a sua fúria, tão cruel! Eu os dividirei pelas terras de Jacó e os dispersarei em Israel.
8 Dee Juta rakane, embena yangongemoo embalakandarami.
8 "Judá, seus irmãos o louvarão, sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se curvarão diante de você.
9 Juta emba mena laene ene andanda
9 Judá é um leão novo. Você vem subindo, filho meu, depois de matar a presa. Como um leão, ele se assenta; e deita-se como uma leoa; quem tem coragem de acordá-lo?
10 Juta embena rombelyame kaikwasi dokoisa paa nara.
10 O cetro não se apartará de Judá, nem o bastão de comando de seus descendentes, até que venha aquele a quem ele pertence, e a ele as nações obedecerão.
11 Ipwa guunya girapo isa ando karenge dokona mena donge dupwa rae maiyuo anjara.
11 Ele amarrará seu jumento a uma videira e o seu jumentinho, ao ramo mais seleto; lavará no vinho as suas roupas, no sangue das uvas, as suas vestimentas.
12 Banya lenge doko waene ipwange nao kararasa kone pyuo
12 Seus olhos serão mais escuros que o vinho; seus dentes, mais brancos que o leite.
13 Sepyulane embena rara kota pete mare dokona palirami.
13 "Zebulom morará à beira-mar e se tornará um porto para os navios; suas fronteiras se estenderão até Sidom.
14 Isaka baa mena donge porai manda manjo karamo.
14 "Issacar é um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
15 Baa paliramo panda doko keyange ingyuo seramopa
15 Quando ele perceber como é bom o seu lugar de repouso e como é aprazível a sua terra, curvará seus ombros ao fardo e se submeterá a trabalhos forçados.
16 Isaraelena rara lapo dupwa pingi doko suu pyao
16 "Dã defenderá o direito do seu povo como qualquer das tribos de Israel.
17 Danena rara kata nemba nembasa kau kyalende isaro sera dopale
17 Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora à margem do caminho, que morde o calcanhar do cavalo e faz cair de costas o seu cavaleiro.
18 O Kamongo namba mata kyakao nyerene dokonaiso karo.
18 "Ó Senhor, eu espero a tua libertação!
19 Gatena rara dokona waa nyingi lapome epo pyaraminyipa
19 "Gade será atacado por um bando, mas é ele que o atacará e o perseguirá.
20 Asana yuu dokona nenge yapasi dupwa andara
20 "A mesa de Aser será farta; ele oferecerá manjares de rei.
21 Napatalai baa mena diya anja nangende mee dupwana makando karenge dopale
21 "Naftali é uma gazela solta, que por isso faz festa.
22 Josepe baa mena donge rae lenge dopale baa ipwa guu lao epenge dupwana nao palenge.
22 "José é uma árvore frutífera, árvore frutífera à beira de uma fonte, cujos galhos passam por cima do muro.
23 Nuli nala penge dupwame baa pyalana pyuo
23 Com rancor arqueiros o atacaram, atirando-lhe flechas com hostilidade.
24 Pyalana peyaminyipape yanda ipyuo pyalana saka nayami.
24 Mas o seu arco permaneceu firme, os seus braços fortes, ágeis para atirar, pela mão do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel,
25 Embena rakanena Anatu dokomeko emba nyisara.
25 pelo Deus de seu pai, que ajuda você, o Todo-poderoso, que o abençoa com bênçãos dos altos céus, bênçãos das profundezas, bênçãos da fertilidade e da fartura.
26 Eena nenge lokwasoo kapa simbu palyuope
26 As bênçãos de seu pai são superiores às bênçãos dos montes antigos, às delícias das colinas eternas. Que todas essas bênçãos repousem sobre a cabeça de José, sobre a fronte daquele que foi separado de entre os seus irmãos.
27 Benjamene yana suwa kararope nuli nalana lee minyuo papingi dopale
27 "Benjamim é um lobo predador; pela manhã devora a presa e à tarde divide o despojo".
28 Nakamana rakange kyawa Jekopeme Isaraelena rara akalisa mendaki ipisu lama dusipa karo dokopa dopa pyuo lamaiya. Baame banya wane dupwa mendaki mendaki range dokona manda manjo ketae pyambuo kareya.
28 São esses os que formaram as doze tribos de Israel, e foi isso que seu pai lhes disse, ao abençoá-los, dando a cada um a bênção que lhe pertencia.
29 Dokopa Jekopeme lamaiyuokondali pyuo lao, Nambana wambu kumuo peyami kata dokonakumuo panya. Iti range Eparone lenge dokona kana anda nambana rakange kyawa dupwa malu piyami dokonako malu pipwape.
29 A seguir, Jacó deu-lhes estas instruções: "Estou para ser reunido aos meus antepassados. Sepultem-me junto aos meus pais na caverna do campo de Efrom, o hitita,
30 Yuu andake Kenane dokona yuu Mamare neta pyakaenge dorena yuu kuki Makepela dokona singi kandale. Aporakameme yuu Iti akali Eparone lenge dokona yuu kananda paletape ropo pyao nyepala yanyanda ingyuo wasiya.
30 na caverna do campo de Macpela, perto de Manre, em Canaã, campo que Abraão comprou de Efrom, o hitita, como propriedade para sepultura.
31 Aporakame etenge Serapa dee Aisake etenge Orepekapape nakama dokonako malu pingipya. Dokona nambame Liya malu piyuko lyakande.
31 Ali foram sepultados Abraão e Sara, sua mulher, e Isaque e Rebeca, sua mulher; ali também sepultei Lia.
32 Yuu kananda paletape Iti wambunyande ropo piyapya, leya.
32 "Tanto o campo como a caverna que nele está foram comprados dos hititas. "
33 Dopa pyuo pinya lao lao lumwa pipala dokopa Jekope baa kimbu lalyuo nyepala banya wambu kumuo penge kata dokona peya.
33 Ao acabar de dar essas instruções a seus filhos, Jacó deitou-se, expirou e foi reunido aos seus antepassados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.