Salmos 68
God Da Geka Seka (KPR) vs ARA
1 Arie God, ere fete! Ondi, ninda gitofu sumbu taraghaore!
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Ondi bera beraghe, ne kau imbosi rave ise dadaberaira aminguse,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Kotugo nanda uju eni mo, evetu genembo God da sari vanembo eraera aimi,
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 God kena yaru divore! Javono numoa gatise, yaru divore!
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 God, nunda tafaroro kambo kakara jokáda irise, babate da afa edo, roriri kaifa eraira.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Totofo irae a babate ainda kambo nune simbuge muturaira,
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Arie God, ninda natofo giti beso uvu bayau irae vasada sefusera da sifo aminda,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Israel embo da God, doriri Sinai aminda isagha etiri nunda natofo gosusera,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Arie God, nine borija mokogo dirari dae eteso dise,
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Ninda natofo Israel embo aminda dighi anumbuseri.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Bajari aghi aoro dae setiri, evevetu reighida iritirisera aimi, bino budo era siseri,
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 “Kini (King) mane nenda isoro embode namonde sosighi ari fusera, aimi oju sumberi.”
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Ainda jokáda, rika ribo da ove nunda tamo mo, auri siliva (silver) aimi gutuseri,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 God fakina kato doriri Salmoni aminda kini mane ondiri, oju sufusera da sifo amo, nune etiri borija dombu eni yaughari beká aimi rururughe vovosusira.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Arie, doriri Bashan, ninda mendo digari futo, ninda natofo barago amingori!
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Arie Bashan embo, ne redae God nunda doriri Saion gategusira ava, tataseguse, dere erejirevu?
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Bajari, nunda isoro ghasemo digarigo jo tegari da kaugo irae ainde Sainai ghedo ira,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Nu utuda vitise, evetu genembo mendeni sandi bundisira ava unumbe budo vitisira.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Bajari dae sakai saore! Nu sifo inono evia namondeda mema bouvu nune fumburaira.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Namondeda God mo, sari jebugari katori.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 O ari eko embo numokena osogo eraera, ainda jiro ava nune dari bebejegarira.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Bajari aindae eminge sisira,
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 Fitono, nenda gitofo daovo gitofuda ororoimi gaunghe vitari aminda sive sembiyareva.
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Arie God, nine gitofu sosighi usesa ainda totorugari tomanakogo erera evia,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Yaru divari kakato giti etero, gita dari kakato ambo gaetero,
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Arie, Jacob da veka beká Israel embo nemokena resena, eminda totoruge ireva, Bajari
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Oro veveyako Benjamin ondi giti
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 — ausente —
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 — ausente —
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Arie Bajari, Egypt embo ava dombuda sase!
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Egypt embo nenda gavana mane mendeni dirigaoro furarera.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 — ausente —
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 — ausente —
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 God nu fakina isambu da tofo ava isuri basuri evu! Nu kini (king) ri.
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 God nunda vasa kakarada ghe fururari evetu genembo itatamedo,
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.