Salmos 45

God Da Geka Seka (KPR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na kini da javoda nanda duboda yaru eveva gaveva irira, aimi gate divarena.
1 O meu coração transborda de belas palavras. Ao rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de um hábil escritor.
2 Gegenembo iritirera ainda jokáda, genembo mendode sovode beká nimori.
2 O senhor, ó rei, é o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se extravasou nos seus lábios; por isso, Deus o abençoou para sempre.
3 Nanda kini fakinago, gogho use, ninda isoroda kaiya ifuda dighi. Ai bekári, ni duroghaeri.
3 Cinja a espada no seu flanco, herói; cinja a sua glória e a sua majestade!
4 Kini da aito fugari ava fugutuse, ninda isoro kakato da giti jighido,
4 E nessa majestade cavalgue vitoriosamente, pela causa da verdade e da justiça; e a sua mão direita lhe ensinará proezas.
5 Ninda feva da goroba isambu sighonogori, aimi ninda gitofu da gomoda gayeraesa.
5 As suas flechas são afiadas e penetram o coração dos inimigos do rei; os povos caem submissos aos seus pés.
6 God nimokena kini da anumba vasa futusira, ainda fakina jo nanjigo dadabae arira, evovodae irarira.
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
7 Ni ari dambu beká ava uju use, ari ekoko mo, gari imboe eraesa aindae,
7 O senhor, ó rei, ama a justiça e odeia a iniquidade; por isso, Deus, o seu Deus, o ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos seus companheiros.
8 Ika moor (myrrh) a alo (aloe) a kotugo kásia (cassia) jasisera,
8 Todas as suas roupas cheiram a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que o alegram.
9 Ninda kaifa kakato totorugetera ainda jokáda, kini mendeni da ade jamena ojighera fetirera.
9 Filhas de reis se encontram entre as suas damas de honra; à sua direita está a rainha enfeitada com ouro finíssimo de Ofir.
10 Arie Kini da Datu Gagara, oroko dengoro indari dae erena, ningi!
10 Ouça, filha, olhe e preste atenção: esqueça o seu povo e a casa de seu pai.
11 Ni eveva gagara aindae kini sereregharira, ninda bajari numori, ava sedo nunda sari ava edo ghe!
11 Então o rei ficará encantado com a sua formosura; por ser ele o seu senhor, incline-se diante dele.
12 Bogu nati Tyre seraera aimi ninda dombu doruse, fuyo fitarera.
12 A filha de Tiro virá trazendo presentes; os mais ricos do povo lhe pedirão favores.
13 Arie! Kini da datu gagara kini da kamboda teteriri eregosera!
13 A filha do rei é toda formosura no interior do palácio; os seus vestidos são enfeitados de ouro.
14 Kini da datu gagara amo nunda embo gembari gegembaghaeimi avido irurari,
14 Em roupas bordadas conduzem-na diante do rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à sua presença, ó rei.
15 Ne ivugaghae riria use foa kinida kamboda terarera.
15 Serão conduzidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do rei.
16 Arie nanda kini, nimokena resena, ningi!
16 Em lugar de seus pais, estarão os seus filhos, colocados como príncipes por toda a terra.
17 Nanda yaru gembena evia sise, ninda bino jighoro eroruse irarira evovodae,
17 Farei com que o seu nome seja celebrado de geração em geração, e, assim, os povos o louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.