Salmos 45

God Da Geka Seka (KPR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na kini da javoda nanda duboda yaru eveva gaveva irira, aimi gate divarena.
1 O meu coração ferve com palavras boas; falo do que tenho feito no tocante ao rei; a minha língua é a pena de um destro escritor.
2 Gegenembo iritirera ainda jokáda, genembo mendode sovode beká nimori.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Nanda kini fakinago, gogho use, ninda isoroda kaiya ifuda dighi. Ai bekári, ni duroghaeri.
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
4 Kini da aito fugari ava fugutuse, ninda isoro kakato da giti jighido,
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
5 Ninda feva da goroba isambu sighonogori, aimi ninda gitofu da gomoda gayeraesa.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
6 God nimokena kini da anumba vasa futusira, ainda fakina jo nanjigo dadabae arira, evovodae irarira.
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
7 Ni ari dambu beká ava uju use, ari ekoko mo, gari imboe eraesa aindae,
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Ika moor (myrrh) a alo (aloe) a kotugo kásia (cassia) jasisera,
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra, a aloés e a cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 Ninda kaifa kakato totorugetera ainda jokáda, kini mendeni da ade jamena ojighera fetirera.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir.
10 Arie Kini da Datu Gagara, oroko dengoro indari dae erena, ningi!
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 Ni eveva gagara aindae kini sereregharira, ninda bajari numori, ava sedo nunda sari ava edo ghe!
11 Então, o rei se afeiçoará à tua formosura, pois ele é teu senhor; obedece-lhe.
12 Bogu nati Tyre seraera aimi ninda dombu doruse, fuyo fitarera.
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Arie! Kini da datu gagara kini da kamboda teteriri eregosera!
13 A filha do rei é toda ilustre no seu palácio; as suas vestes são de ouro tecido.
14 Kini da datu gagara amo nunda embo gembari gegembaghaeimi avido irurari,
14 Levá-la-ão ao rei com vestes bordadas; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 Ne ivugaghae riria use foa kinida kamboda terarera.
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 Arie nanda kini, nimokena resena, ningi!
16 Em lugar de teus pais será a teus filhos que farás príncipes sobre toda a terra.
17 Nanda yaru gembena evia sise, ninda bino jighoro eroruse irarira evovodae,
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.