Salmos 44

God Da Geka Seka (KPR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Arie God, anakora beká avia abua agira mane da sifoda, ni ari tomanako rea usesa ava setero,
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 Ni aminguse, evetu genembo ni jo tumondae usera ava, nine tofo ondeso buvu dariguseri.
2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.
3 Ninda natofo jo nenda misi gandigha aimi isoro edo enda baeri.
3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.
4 Nanda Kini a nanda God, Jacob da imemesiri Israel embo da gitofu de atai fati feteraira amo, nimori.
4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.
5 Ninda fakinaimi namane gitofu ava dedo atai fati feteraera.
5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.
6 Na jo nanda feva, O nanda misi gandigha ava tumondururono, aimi na sonembaeri.
6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,
7 Tefo, namanenda sonemba kato namane gitofu jokáda sorisira,
7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.
8 Namane evovodae nindae sakai sise a aiyakoe sise irarera.
8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.
9 Avata oroko mo, ni nange namane gukai muteso, gitofu namane de atai fati fefetumutari. Namane isorodae ya gheraera ainda jokáda, ni tefori.
9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.
10 Ni eteso namane gitofu dae oju sufero, namanenda gugua rea irira ava, nene sosighi e barimutari.
10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.
11 Ni ghabu sokinimbeteso, namane sino fuka de ojarigo umutari.
11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.
12 Tofo ninda natofo, jo mino kitako oriri ari da kaugo irae avata, mino kitako da oriri umutasi.
12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.
13 Namanenda kokomana tinguda irá gheraera aimi, namanendae rea umutasa ava gido, dere jise gegha seraera.
13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.
14 Nine eteso, natofo nunda oro oro namane gi derejise gegha seraera. Ne namanendae fakina tefova sise, mendó faingheraera.
14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.
15 — ausente —
15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,
16 — ausente —
16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.
17 Namane ni jo kotae eraera, a ninda evovo geka jo bejae eraera.
17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.
18 Namane nimokena jo gukai mutaeri, a ninda Agho Dari ava jo bejaeri.
18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,
19 Avata ni namane bu, taima sino evetu genembo gamburaera da vasa aminda fiteso,
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...
20 Namane nimokena gukai futuse, teana embo da god kena banungaetera amo,
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,
21 ni anakora namane tambaetesi.
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?
22 Avata, namane ni tumonduse irera aindae, gitofuimi namane kau sifi (sheep) de ojari geraera,
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.
23 Arie Bajari, diti fange ere! Ni redae ravesi?
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!
24 Ni redae namanekena junguteresi? Namanenda dara a mema erá kotae eose!
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?
25 Namane endada du degigitege fafaseteri. Sonemba eni tefo gido, namane gofedo, fonja jokáda fafaseteri.
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.
26 Fu, namane sorase! Namane evovodae dubo buraesa aindae, fu, namane sonembase!
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.