Salmos 44

God Da Geka Seka (KPR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Arie God, anakora beká avia abua agira mane da sifoda, ni ari tomanako rea usesa ava setero,
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 Ni aminguse, evetu genembo ni jo tumondae usera ava, nine tofo ondeso buvu dariguseri.
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 Ninda natofo jo nenda misi gandigha aimi isoro edo enda baeri.
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Nanda Kini a nanda God, Jacob da imemesiri Israel embo da gitofu de atai fati feteraira amo, nimori.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Ninda fakinaimi namane gitofu ava dedo atai fati feteraera.
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 Na jo nanda feva, O nanda misi gandigha ava tumondururono, aimi na sonembaeri.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Tefo, namanenda sonemba kato namane gitofu jokáda sorisira,
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 Namane evovodae nindae sakai sise a aiyakoe sise irarera.
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 Avata oroko mo, ni nange namane gukai muteso, gitofu namane de atai fati fefetumutari. Namane isorodae ya gheraera ainda jokáda, ni tefori.
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Ni eteso namane gitofu dae oju sufero, namanenda gugua rea irira ava, nene sosighi e barimutari.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Ni ghabu sokinimbeteso, namane sino fuka de ojarigo umutari.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Tofo ninda natofo, jo mino kitako oriri ari da kaugo irae avata, mino kitako da oriri umutasi.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Namanenda kokomana tinguda irá gheraera aimi, namanendae rea umutasa ava gido, dere jise gegha seraera.
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Nine eteso, natofo nunda oro oro namane gi derejise gegha seraera. Ne namanendae fakina tefova sise, mendó faingheraera.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 — ausente —
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 — ausente —
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 Namane ni jo kotae eraera, a ninda evovo geka jo bejae eraera.
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Namane nimokena jo gukai mutaeri, a ninda Agho Dari ava jo bejaeri.
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 Avata ni namane bu, taima sino evetu genembo gamburaera da vasa aminda fiteso,
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 Namane nimokena gukai futuse, teana embo da god kena banungaetera amo,
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 ni anakora namane tambaetesi.
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Avata, namane ni tumonduse irera aindae, gitofuimi namane kau sifi (sheep) de ojari geraera,
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Arie Bajari, diti fange ere! Ni redae ravesi?
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Ni redae namanekena junguteresi? Namanenda dara a mema erá kotae eose!
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 Namane endada du degigitege fafaseteri. Sonemba eni tefo gido, namane gofedo, fonja jokáda fafaseteri.
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Fu, namane sorase! Namane evovodae dubo buraesa aindae, fu, namane sonembase!
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.