Salmos 44

God Da Geka Seka (KPR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Arie God, anakora beká avia abua agira mane da sifoda, ni ari tomanako rea usesa ava setero,
1 Ó Deus, nós ouvimos com os próprios ouvidos; nossos pais nos contaram o que fizeste outrora, em seus dias.
2 Ni aminguse, evetu genembo ni jo tumondae usera ava, nine tofo ondeso buvu dariguseri.
2 Com a tua mão expulsaste as nações e estabeleceste os nossos pais; afligiste os povos e ampliaste o território de nossos pais.
3 Ninda natofo jo nenda misi gandigha aimi isoro edo enda baeri.
3 Pois não foi por sua espada que eles conquistaram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua mão poderosa, e o teu braço, e a luz do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Nanda Kini a nanda God, Jacob da imemesiri Israel embo da gitofu de atai fati feteraira amo, nimori.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Ninda fakinaimi namane gitofu ava dedo atai fati feteraera.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, pisamos sobre os que se levantam contra nós.
6 Na jo nanda feva, O nanda misi gandigha ava tumondururono, aimi na sonembaeri.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 Tefo, namanenda sonemba kato namane gitofu jokáda sorisira,
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Namane evovodae nindae sakai sise a aiyakoe sise irarera.
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Avata oroko mo, ni nange namane gukai muteso, gitofu namane de atai fati fefetumutari. Namane isorodae ya gheraera ainda jokáda, ni tefori.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos expuseste à vergonha, e já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Ni eteso namane gitofu dae oju sufero, namanenda gugua rea irira ava, nene sosighi e barimutari.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Ni ghabu sokinimbeteso, namane sino fuka de ojarigo umutari.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e nos espalhaste entre as nações.
12 Tofo ninda natofo, jo mino kitako oriri ari da kaugo irae avata, mino kitako da oriri umutasi.
12 Vendes por nada o teu povo e não tens lucro com a sua venda.
13 Namanenda kokomana tinguda irá gheraera aimi, namanendae rea umutasa ava gido, dere jise gegha seraera.
13 Tu nos fazes objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria aos que nos rodeiam.
14 Nine eteso, natofo nunda oro oro namane gi derejise gegha seraera. Ne namanendae fakina tefova sise, mendó faingheraera.
14 Tu fazes de nós provérbio entre as nações; os povos nos veem e balançam a cabeça.
15 — ausente —
15 A minha humilhação está sempre diante de mim; o meu rosto se cobre de vergonha,
16 — ausente —
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Namane ni jo kotae eraera, a ninda evovo geka jo bejae eraera.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Namane nimokena jo gukai mutaeri, a ninda Agho Dari ava jo bejaeri.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram dos teus caminhos,
19 Avata ni namane bu, taima sino evetu genembo gamburaera da vasa aminda fiteso,
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 Namane nimokena gukai futuse, teana embo da god kena banungaetera amo,
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou se tivéssemos estendido as mãos a um deus estranho,
21 ni anakora namane tambaetesi.
21 será que Deus não teria descoberto isso, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 Avata, namane ni tumonduse irera aindae, gitofuimi namane kau sifi (sheep) de ojari geraera,
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Arie Bajari, diti fange ere! Ni redae ravesi?
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Ni redae namanekena junguteresi? Namanenda dara a mema erá kotae eose!
24 Por que escondes o rosto e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Namane endada du degigitege fafaseteri. Sonemba eni tefo gido, namane gofedo, fonja jokáda fafaseteri.
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó, e o nosso corpo está como que pegado no chão.
26 Fu, namane sorase! Namane evovodae dubo buraesa aindae, fu, namane sonembase!
26 Levanta-te para socorrer-nos; resgata-nos por amor da tua bondade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.