Salmos 137

God Da Geka Seka (KPR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Namonde gitofu reighida buvurutuse, ututu Saion kotise, Babylon aminda uvu iritirera,
1 Às margens dos rios de Babilônia, nos assentávamos chorando, lembrando-nos de Sião.
2 Amingedo, namaneda gita mane ika fatu da esege dodo, jo sekago bu divae edo ghuseri.
2 Nos salgueiros daquela terra, pendurávamos, então, as nossas harpas,
3 Ai resira amo, Babylon embo namonde sandi budo isera, aimi yaru eminge saoro dae siseri,
3 porque aqueles que nos tinham deportado pediam-nos um cântico. Nossos opressores exigiam de nós um hino de alegria: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
4 Namonde teana embo da reighida nange Bajari kena yaru gatise divareri?
4 Como poderíamos nós cantar um cântico do Senhor em terra estranha?
5 Arie Jerusalem ko, na ni kotae arena, Bajari aso nanda ungo gimanduimi gita dari jo inono ae aeteni.
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita se paralise!
6 Arie Jerusalem ko, na nindae ivugai jarutusena ava kotae arena mo.
6 Que minha língua se me apegue ao paladar, se eu não me lembrar de ti, se não puser Jerusalém acima de todas as minhas alegrias.
7 Arie Bajari, Jerusalem gitofuimi rurusira da sifo aminda
7 Contra os filhos de Edom, lembrai-vos, Senhor, do dia da queda de Jerusalém, quando eles gritavam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces!
8 Babylon, nimoa titigho arera. Namanendae nange usesa aindae,
8 Ó filha de Babilônia, a devastadora, feliz aquele que te retribuir o mal que nos fizeste!
9 Evetu genembo mave nenda sasingu veveyako bambudo,
9 Feliz aquele que se apoderar de teus filhinhos, para os esmagar contra o rochedo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.