Salmos 135

God Da Geka Seka (KPR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 — ausente —
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Bajari kavevera kato, ágido nundae sakai saore! Numo evevagori, ava sedo nunda javo jighoro erare!
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 Ai resira, Bajari Jacob ava gategusira. Natofo Israel embo ava nunda tofo aoro dae rurusira.
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 Na kasama erena, Bajari namonde tumonde baingheraera, nu teriari. Eini numongo tefori.
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Nu nusuka nunda uju rea koteraira, utuda kotugo endada, eva jokáda kotugo kafuru duru bekáda ava eraira.
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 Nune eari, utu gambari utu gambari aminda borija da foroga dariraira, nune eari, biria tarighuse, borija diraira.
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 Egypt aminda bebego sirorusera ava, evetu genembo kotugo sino fukade dabade, isasambu detiri sirivuseri.
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 Kotugo, Egypt aminda nenda kini nunda kokotofude ari ghamo baore dae use,
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 Nune oro mendeni mendeni titighedo, kotugo nenda kini fakina kakato detiri sirivuseri.
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 Sihon, Amorite embo da kini, Og, Bashan da kini,
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 Nune kini mane einda enda isambu nunda natofokena futusira, nunda natofo Israel embokena futusira.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 Arie Bajari, ninda binó evovodae irarira, ninda binó evovodae sise irarera.
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 Ai resira, Bajari, nunda natofo sonembuse, nenda vara nune jifegarira. Nunda saramana embodae joka arira.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 Oro mendeni mendenida god mane ove nu genembori, siliva (silver) kotugo goldi (gold) imi ariri.
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 Ne beka ghaeri, avata beka jo sae eraera. Ne diti ghaeri, avata jo gae eraera.
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 Ne dengoro ghaeri, avata jo ningae eraera. Ne janje itatako jo asegae eraera.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 Nanda uju evetu genembo mave god gungubo ove mane eraera,
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 Bajari dae sakai sevu! Israel embo nundae sakai sevu! God da fristi mane, nébarago nundae sakai sevu!
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 Ne Levi ondi, Bajari dae sakai sevu! Mave nundae igheghi use,
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Bajari dae sakai sevu! Ne mave Saion ireva, nunda irari vasa Jerusalem aminda ireva, nemokena resena.
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.