Salmos 119

God Da Geka Seka (KPR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mave Bajari da Agho Dari jokada irise, nunda uju ava nembo eraira amo, nu ivugaghae irá gheraira.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 God da Agho Dari ava mave nininguse, dubo joká isambu numokena muturaira amo, nu ririaghae irá gheraira.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Ne Bajari da emboro da ise, ari eko eni jo ae eraera.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Bajari, ninda agho dari namane dae mutudo, dubo joká isambuimi tumonduse kaifa aoro dae sisesi.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Na nange dubo joká isambuimi ninda sari ava tumonduse, ininighae kaifa areni?
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Amingarena amota! Na nimokena fuse, ni rea sisesa isambu arena amo, na meka jo gae arena.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Ninda agho dari dambugo ava kasama arena amo, nanda dubo joká forosagoimi nindae sakai sarena.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Na ninda sari, ava tumonduse, kaifa arena. Ava sedo, na erá doyeose!
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Genembo seka bajari kau nange nange irari keosogo beká irari? Amo, ninda geka ainda amboda amboda use irarira.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Nanda janje joká isambuimi ninda saramana ari dae egiraena.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Erá nimokena ari eko eono dae sise, ninda geka nanda janje jokáda fiteno irira.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Arie Bajari, nindae sakai resena. Ninda emboro namokena ijuge!
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Na ninda Agho Dari gefusesa ava isambu tegutuse evetu genembo kena vironu sise irarena.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Na ninda Agho Dari ava ari dae, ivuga beká eraena, moni a gugua roera kena jo kotae eraena.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Na ninda sari ava, nane tegutuse irena. Na ninda kau mavega ava kotise irá gheraena.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Na ninda sari ava uju beká eraena. Ninda geka ava, na itako jo kote doyae arena.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Na ninda saramana katori. Nandae ari eveva edo ghe! Amingururaso na irise, ninda geka ava kaifa edo ghaone!
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Aso, nanda diti basari, ninda Agho Dari jokáda geka beká garigarigo nanjogo iritirira ava garena.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Namo eminda endada sifo tufako irarena. Ninda uju rea aoro dae seraesa ava, erá namokena jungeose!
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Nanda ghamo beunghetiri itatamerena, ninda agho dari sifo ghousa ningari uju eraena.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ivuga kakato anakora nine girivaita eteso irera, a ni rea seraesa ava mave aindae emboro kosasagherae
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Na ninda dengoro indari kaifa eraena. Ava sedo, evetu genembo setena, dere jise,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Reighi da babojegari totorugedo namoa ufena daoro ambono dae manaka gayeraera,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Ninda geka gefusesa ava, tegetuse, na dubo jama eraena, ninda agho dari gefusesa,
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Namoa atai duboda fatero ambari dae erena, ninda beka gajari ava use na sonembe, janje asegaone!
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Na rea isambu usena ava, vujeguseni. Eteno, ni “avori” sisesi. Ninda sari ava ijugaso, gaone!
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Ninda sari da tuka ava kasama aono dae sise, na sonembe! Amingaso, ninda ijuga garigarigo ava dubo jokai kotedo ghaone.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Namoa dubo mema aimi afurugetira. Ni rea ari dae beka gagojusesa ava use,
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Erá emboro sembae da yeone dae sise, na Kaifa e! Kotugo ninda kavevera eraesa aimi, ninda Agho Dari
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Na tofo ninda sari ava ari dae gateguseni. Ninda agho dari kau mavega ava, tege tuka kasama useni,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Arie Bajari, na ninda agho dari ava tegedo aminguseni.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Ni rea seraesa ava nembo edo gharena. Ainda susu mo, nanda kasama teriago mo, nine mutaresa.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Arie Bajari, ninda sari da tuka ava ijugururaso, na sifo ghousa evia kaifa edo ghaone!
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Ninda Agho Dari ava se disugaso gaone, gido nanda janje joká isambuimi kaifa edo ghaone!
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Giti jijighururu, na ni rea sisesa da emboro aminda fetedo yaone!
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Giti jijighururu, moni gugua ghayafa da dighighi ari jo ae, ni rea sisesa ava nembo kaifa aone!
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Eráma doyeso, na god beká iritirae ava tumondeone! Ninda geka ava use, nandae ari eveva e!
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Na ninda saramana katori, evetu genembo ninda sari eraera aikena,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Natofoimi namokena jijivu ekoko seoro oju eraena ava kosege, ghamo asegaone!
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Na ninda sari ava ari dae uju eraena. Nimo numo bekári. Ágido, nandae jebuga seka ava bufu baone!
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Arie Bajari, ninda dubo bari kau mavegori ava, ijugaso gaone!
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Amingaso, evetu genembo namokena jijivu seraera ne mino saono sari bunarera.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Nanda gigitari mo, ninda agho dari kenari. Ava sedo, sonembururaso, na sifo ghousa evia
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Na sifo ghousa evia ninda Agho Dari rea resira,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Na gitofudae jo mema ae arena, ainda susu mo, ninda sari ava ari dae, inini eraena.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Ninda agho dari ava kini (king) nanjogo kena vironu sise, itako jo meka ae arena.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Ni rea seraesa ava na dubo buraena. Ava sedo na aminguse, ivuga eraena.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Ni rea seraesa ava, na dubo ruruse kakara eraena. Ninda sari futusesa ava, na dubo jokai kotedo gharena.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Na ninda saramana katori. Namokena geka sisesa, aimi etiri namokena gigitari sirorusira,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Na bouvu mema jokáda fefeteno, ninda beka gajari aimi etiri jebugusena aindae, dubo jama useni.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Ivuga kakato sifo ghousa evia nandae aji sise fiteoro voseraena,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Arie Bajari, ninda agho dari abua manekena futusesa,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Sifo reda ari ekoko embo ninda Agho Dari bejoro garena, na janje ekoko beká eraira.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Nanda irari sifo tufako enda eminda irise, ninda sari ava kotise, na yaru mane gateraena.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Arie Bajari, tumba ghae na nimoa koteraena.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Nanda makoe mo, ninda sari nanjogo ava udo refena.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Arie Bajari, nisuka nimoa nanda ujuri. Ninda geka kaifa are dae beka gagojerena.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Nanda janje joká isambuimi nimokena benunu resena, ni beka gagojusesa aminguse,
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Nanda irari ava fuge gosuse resena. Ninda geka ava use irari dae, beka gagojerena.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Jo itako gaimbo ae, na totoigo ni rea sisesa ava ari dae eraena.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Ari ekoko ari kakato namoa ninda Agho Daro doyono dae sedo, nenda vagho simbugeteri.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Ninda Agho Dari dambugo eraesa aindae, na tumba soroda nindae sakai sari dae ereraena.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Nanda umo gaumo kokomana mo, evetu genembo nindae saramana use, ninda sari kaifa eraera, avori.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Arie Bajari, enda mo, ninda dubo bari a kavevera aimi beda edo irira. Ninda sari ava namokena ijuge, gaone!
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Arie Bajari, na ninda saramana katori. Nandae ari eveva eraesa. Ni geka seteso, beká namokena siroretira.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Namokena ijugururaso na dubo kotise, kasama égogogho arena. Ainda susu mo, ni rea sisesa,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Na sembae use, kosasaghedo ghusena, aindae eoso, na ghamo budo ghuseni.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Nimo evevagori, kavevera katori. Ijuge, ninda sari ava aone!
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Ivuga kakato nanda bino sembae are dae, nanda javoda aji siseri.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Ninda Agho Dari rea resira, ainda kasama nemokena tefori.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Nane ghamo baono dae usesa aimi namokena eveva usira.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Agho Dari nine futusesa, ainda tuka namokena teriagori.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Nine eteso na siroruseni, a nine kaifa urureaso, jebuga irá gheraena.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Nanda tumondari ninda geka kena fitiraena, ava gosuse, evetu genembo nimoa kakara eraera, aimi ivuga use irera.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Arie Bajari, ninda agho dari ava eraesa aindae resena.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Na ninda saramana katori. Nine beka gagojuse rea sisesa, ava use,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Nandae joka edo, sonembaso, na jebugaone! Ainda susu mo,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Evetu genembo ivuga kakato namoa tefo tefo gesire eraera, nemokena aso, meka gaoro dae resena.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Evetu genembo isasambu mave ninda Agho Dari kasama edo nimoa kakara eraera, ava saso, namokena furore!
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Erá meka geono dae sise resena: na nange, ninda sari nanjogo ava,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Arie, Bajari, namo saso jebugarena ainda sifo kaifa use irana, na garoro buvira.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Ni rea ari dae beka gagojusesa ava kaifa use, diti emboro use irana bunedo, ategi erena,
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Na jo evetu genembo eni da kaugo iraeri. Namoa kau amingori, vaini da kofiri manai bununughedo irira.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Na ghousa mavega ava kaifa ururono, evetu enembo namokena mema muturaera ava, aso ghamo bareri?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Evetu genembo ivuga kakato ninda Agho Dari jo ningido kaifa ae eraera aimi, namo sandi bari dae
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Ni rea seraesa ava, geka beká vanembori. Evetu genembo namokena mema futuse, gungubo tefo tefo resera,
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Ne na detero ambari itako useni. Avata, ninda sari ava jo itako gukai mutaeri.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Ni na dubo bu gogoghomberaesa aindae, nandae veka eveva ururaso, na ninda Agho Dari ava, ningido kaifa arena.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Arie Bajari, ninda geka evovodae irarira, utuda susu gambudo irira.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Ni geka nanjogu seteso fetirira ava amingudo yaresa.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Roera isasambu ninda agho dari da irira. Ainda susu mo nemo isasambu ninda sari ningariri.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Ninda Agho Dari dae jo ivuga use irae aetena amo, mema bouvu itatama eraena, ai ambaeteni.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Na jo itatako ninda sari kotae ae arena. Ainda susu mo, aimi na kaifa eso, jebuga irena.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Nasukako namo nindari, sonembe, jebugaone! Ninda sari ava ari dae edo giraena.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Ari ekoko embo namoa ufena daoro ambono dae kato erera.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Na kasama erena, roera isasambu nenda tano ghaeri. Avata, ni rea sisesa amo, evevago bekári, tano tefori.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Ninda Agho Dari mo, nange nanda dubo bari bekári. Sifo tumba evia kotise irá gheraena.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Ninda uju rea aoro dae sisesa ainghae irena. Sifo ghousa aimi urureari na dubo kotaride eraena amo,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Na dubo kotari kasama teriagori, jo nanda ijuga kakato isasambu ainda kotari kasamago iraeri.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Nanda dubo kotari kasama teriagori, jo afa koro da dubo kotari kasamago iraeri.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Na ari ekoko da emboro do dariguseni. Ainda susu mo, ninda geka rea resira ava ari dae uju use irá gheraena.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Na ninda agho dari isambu futusesa ava, eni jo bu fugaeri. Ainda susu mo, nisuka nimoa nanda ijuga katori.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Geka ninda bekada buvuruterira ava jeurugo bekári, jo finjeda firukago iraeri.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Ninda sari aminda na dubo kotari buraena. Ava sedo, na ari ekoko da emboro aminda yari imboe eraena.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Nanefa aminga ava, ninda Geka aimi nanda emboro ijugeraira.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Ninda agho dari eveva gaveva ava ari dae sedo javono gatise, beka gagojusena ava aono beká sirorarira.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Arie Bajari, nanda tamo gambisi futo edo kae saviri ambududurerena.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Arie Bajari, nindae banunguse, aiyakoe resena, ningi! A kotugo, ninda agho dari aono dae resesa ava, ijuge!
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Na dara ambari jokáda fetirise, ambari dae jo oju aeri. Ninda Agho Dari kotido yarena.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Ari ekoko emboimi namoa daoro ambono dae vagho useri. Avata, ninda sari ava, na jo itako bu fugaeri.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Ninda sari ava, nanda jebuga evovodae irari da yeyeri.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Na tofo mandi kotiseni, ninda Agho Dari rea resira, ava use iria ambarena.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Evetu genembo dubo etoto eraera ava, na gari imboe beká eraena. Avata, na ninda Agho Dari ava uju beká eraena.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Nimoa nanda ambo sosari vasari akotugo nanda bereri. Ninda geka sisesa, ava gigituse irágheraena.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Ari ekoko embo nemokena resena, na dodo darige ajagha yasivu!
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Nine beka gagojusesa ava use, fakina nandae bofu bu jebugaone!
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Na jighi fete, jebugaone! Ninda sari ava ningi kaifa use irarena.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Evetu genembo mave ninda sari bejeraera ava ondeaso darigeraera. Beká resena,
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Ari ekoko embo ava inono sena a susunda avavago babarageraesa.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Nindae oju beká eraena. Ninda agho dari usesa aimi etiri na ojuimi jaruteraena.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Na rea etena amo, dambu a evevagori. Erá na gitofu jokada doyeóse!
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Na ninda saramana katori. Namo sonembari dae beka gajaso dae resena!
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Namoa gitofukena sanghimbe baso jebugaono dae beka gagojusesa ava diti emboro use irena.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Bajari, na dubo buraesa aindae, ninda sari aono dae sisesa, ava ijugaso gaone!
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Na ninda saramana katori. Nanda kotari afigaso, ninda sari ava kasama aone!
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Bajari, oroko mo, eredo javi aso dae resena. Ainda susu mo, natofo ninda Agho Dari erebejera.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Geka bekári, na goldi (gold) nu uju eraena. Avata ni rea seraesa ava, uju beká eraena.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Ninda sari eveva gaveva irariá seraena susu aindae, emboro sembaeda yari na imboe eraena.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Ninda Agho Dari amo garigarigori. Nanda kotari isambu aimi ava eraena.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Ninda geka se didisugarera aimi, usasa janimbururari bunari emboá dubo kotarera.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Dubo sagheari uvudae beka angasa angasa eraera, aminga ava ni rea seraesa ava, ari dae use irá gheraena.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Natofo nimoa dubo buraera aikena eraesa aminga ava use, dombu namokena edo, nandae joka aso dae resena.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Ni beka gagojuse rea ari sisesa, ava ururaso, na ari ekoimi jo bajari ururari gofae arena.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Ninda sari ava aetena ava kotise, evetu genembo namoa kateyavara use,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Na esimbuguse, fu nangae irore! Irise, ninda sari ava ijugaso gaone!
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Natofo ninda Agho Dari jo kaifa ae use, erebejera aindae, nanda diti jivu rururarakuse uvui sumbari gerira.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Arie Bajari, nimo dambugo bekári, a ninda Agho Dari isambu eveva gavevari.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Agho Dari futusesa amo, beká ava nembori. Inono a dambugo bekári.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Nanda gitofu ninda geka itako jo budo amboda amboda ae eraera aindae,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Na kasama erena: ninda beka gajari nanjogo ainda beká sirorarira. Ava sedo na ghamo buraena.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Namo jo genembo mindafu eni iraeri. Akotugo na derejiraera. Avata, na ninda Sari ava kotise irá gheraena.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Ni evovodae ari eveva vanembo use irágheraesa akotugo,
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Na ganjibetiri jarutuse bouvu mema teria fufuse irena, avata, nine rea sisesa aindae, ivuga use irena.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Ninda Agho Dari beká ava nembori. Nanda kotari afige, jebuga tambone!
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Arie Bajari, nanda kotari isambuimi nimokena benunu resena.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Ninda sonemba a jebuga ghae mutaso dae kori resena. Amingaso, ninda Agho Dari rea resira ava aone!
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Iji jo vitae iriari, na ninda sonemba dae benunu seraena. Ninda geka rea resira ava kaifa gigita use irena.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Tumba soro ghousa ninda beka gajari dubo jokai kotari dae sise, na jo avae irise fase irá gheraena.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Arie Bajari, na sifo ghousa dubo buraesa aindae, ningaso dae resena. Nandae joka use sonembururaso jebugaone!
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Evetu genembo namokena mema mutari dae sise, manaka gaedo ojera utua erera.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Arie Bajari, nimo nanda tinguda iresa, a kotugo,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Giti beká na ningi kasama useni, ninda Agho Dari sifo ghousa irare dae sise, seteso fefetusira.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Na mema eretafena emoko fuge gosuse, saso jebugaeteni.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Nandae sorega fufuse, namoa gitofukena bu darige! Sonembe, ni rea ari dae beka gagojusesa, ava e!
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Ari ekoko embo ne jebuga jo tambae arera. Ai resira, ne ninda sari ava, jo ae eraera.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Bajari, nimo kavevera katori. Ninda joka ari kau mavega ava ijuguse na sonembe, jebugaone!
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Natofo, namokena gitofu use kateyavara eraera, digariri. Avata, na jo gofedo, ninda Agho Dari itako imboe aeri.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Evetu genembo tumondari tefo sifo reda giraena, na bero tugari dae eraena.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Bajari, namoa gi, ninda sari ava, na uju beká eraena.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Ninda geka isambu beká vanembori. Akotugo, ninda Agho Dari kosasa tefori, isambu evovodae irarira.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Reighi da babojegari a giti jijighigari namoa susu tefo osogo use mema mutari dae eraera, avata na ninda
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Ninda beka gajari ututusesa aindae ivugai jaruterena.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Na geka gungubo ningari beghagha use, imboe beká ava eraena.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Na sifo evia inono ninda Agho Dari kosasa tefo aindae aiyakoe sise irágheraena.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Evetu genembo ninda Agho Dari uju eraera, nemo dubo jama mindafugo tambarera.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Arie Bajari, namo sonembaso jebuga tambarena da sifo kaifa use irena. Akotugo, ni rea seraesa, ava eraena.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Nanda kotari isambu aimi ninda Agho Dari dubo buraena, ágido amboda amboda eraena.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Ninda sari ava use, ninda Agho Dari futusesa ava eraena.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Arie Bajari, nanda sorara emo, nange ya nimokena buvari ningaetesi.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Nanda benunu nimokena erena ningaetesi. Ni rea ari dae beka gagojusesa, ava use, na sonembaso jebugaeteni!
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Na sifo ghousa nindae sakai sise irarena. Ainda susu mo, ninda sari ava namokena ijugeoso giraena.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Ninda geka yaruimi isimbuse irarena. Ainda susu mo, ni rea seraesa aminda, kosasa tefori.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Sifo ghousa namo sonembari dae iriro use iraetesi! Ainda susu mo, na ninda sari aminda feteraena.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Arie Bajari, nine saso jebugarena da sifo ava kaifa use irena.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Doyaso, na jebuga irise, nindae sakai saone! Na uju erena ninda Agho Dari aimi na sonembaeti!
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Kau sifi enimi baghimbari gedo irira, aminga ava na emboroda yaba yaba ghuse irena.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.