Salmos 119

God Da Geka Seka (KPR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mave Bajari da Agho Dari jokada irise, nunda uju ava nembo eraira amo, nu ivugaghae irá gheraira.
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 God da Agho Dari ava mave nininguse, dubo joká isambu numokena muturaira amo, nu ririaghae irá gheraira.
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Ne Bajari da emboro da ise, ari eko eni jo ae eraera.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Bajari, ninda agho dari namane dae mutudo, dubo joká isambuimi tumonduse kaifa aoro dae sisesi.
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Na nange dubo joká isambuimi ninda sari ava tumonduse, ininighae kaifa areni?
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Amingarena amota! Na nimokena fuse, ni rea sisesa isambu arena amo, na meka jo gae arena.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Ninda agho dari dambugo ava kasama arena amo, nanda dubo joká forosagoimi nindae sakai sarena.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Na ninda sari, ava tumonduse, kaifa arena. Ava sedo, na erá doyeose!
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Genembo seka bajari kau nange nange irari keosogo beká irari? Amo, ninda geka ainda amboda amboda use irarira.
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Nanda janje joká isambuimi ninda saramana ari dae egiraena.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Erá nimokena ari eko eono dae sise, ninda geka nanda janje jokáda fiteno irira.
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Arie Bajari, nindae sakai resena. Ninda emboro namokena ijuge!
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Na ninda Agho Dari gefusesa ava isambu tegutuse evetu genembo kena vironu sise irarena.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Na ninda Agho Dari ava ari dae, ivuga beká eraena, moni a gugua roera kena jo kotae eraena.
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Na ninda sari ava, nane tegutuse irena. Na ninda kau mavega ava kotise irá gheraena.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Na ninda sari ava uju beká eraena. Ninda geka ava, na itako jo kote doyae arena.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Na ninda saramana katori. Nandae ari eveva edo ghe! Amingururaso na irise, ninda geka ava kaifa edo ghaone!
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Aso, nanda diti basari, ninda Agho Dari jokáda geka beká garigarigo nanjogo iritirira ava garena.
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Namo eminda endada sifo tufako irarena. Ninda uju rea aoro dae seraesa ava, erá namokena jungeose!
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Nanda ghamo beunghetiri itatamerena, ninda agho dari sifo ghousa ningari uju eraena.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Ivuga kakato anakora nine girivaita eteso irera, a ni rea seraesa ava mave aindae emboro kosasagherae
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Na ninda dengoro indari kaifa eraena. Ava sedo, evetu genembo setena, dere jise,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Reighi da babojegari totorugedo namoa ufena daoro ambono dae manaka gayeraera,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Ninda geka gefusesa ava, tegetuse, na dubo jama eraena, ninda agho dari gefusesa,
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Namoa atai duboda fatero ambari dae erena, ninda beka gajari ava use na sonembe, janje asegaone!
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Na rea isambu usena ava, vujeguseni. Eteno, ni “avori” sisesi. Ninda sari ava ijugaso, gaone!
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ninda sari da tuka ava kasama aono dae sise, na sonembe! Amingaso, ninda ijuga garigarigo ava dubo jokai kotedo ghaone.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Namoa dubo mema aimi afurugetira. Ni rea ari dae beka gagojusesa ava use,
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Erá emboro sembae da yeone dae sise, na Kaifa e! Kotugo ninda kavevera eraesa aimi, ninda Agho Dari
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Na tofo ninda sari ava ari dae gateguseni. Ninda agho dari kau mavega ava, tege tuka kasama useni,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Arie Bajari, na ninda agho dari ava tegedo aminguseni.
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Ni rea seraesa ava nembo edo gharena. Ainda susu mo, nanda kasama teriago mo, nine mutaresa.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Arie Bajari, ninda sari da tuka ava ijugururaso, na sifo ghousa evia kaifa edo ghaone!
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Ninda Agho Dari ava se disugaso gaone, gido nanda janje joká isambuimi kaifa edo ghaone!
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Giti jijighururu, na ni rea sisesa da emboro aminda fetedo yaone!
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Giti jijighururu, moni gugua ghayafa da dighighi ari jo ae, ni rea sisesa ava nembo kaifa aone!
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Eráma doyeso, na god beká iritirae ava tumondeone! Ninda geka ava use, nandae ari eveva e!
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Na ninda saramana katori, evetu genembo ninda sari eraera aikena,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Natofoimi namokena jijivu ekoko seoro oju eraena ava kosege, ghamo asegaone!
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Na ninda sari ava ari dae uju eraena. Nimo numo bekári. Ágido, nandae jebuga seka ava bufu baone!
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Arie Bajari, ninda dubo bari kau mavegori ava, ijugaso gaone!
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Amingaso, evetu genembo namokena jijivu seraera ne mino saono sari bunarera.
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Nanda gigitari mo, ninda agho dari kenari. Ava sedo, sonembururaso, na sifo ghousa evia
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Na sifo ghousa evia ninda Agho Dari rea resira,
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Na gitofudae jo mema ae arena, ainda susu mo, ninda sari ava ari dae, inini eraena.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Ninda agho dari ava kini (king) nanjogo kena vironu sise, itako jo meka ae arena.
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Ni rea seraesa ava na dubo buraena. Ava sedo na aminguse, ivuga eraena.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Ni rea seraesa ava, na dubo ruruse kakara eraena. Ninda sari futusesa ava, na dubo jokai kotedo gharena.
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Na ninda saramana katori. Namokena geka sisesa, aimi etiri namokena gigitari sirorusira,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Na bouvu mema jokáda fefeteno, ninda beka gajari aimi etiri jebugusena aindae, dubo jama useni.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Ivuga kakato sifo ghousa evia nandae aji sise fiteoro voseraena,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Arie Bajari, ninda agho dari abua manekena futusesa,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Sifo reda ari ekoko embo ninda Agho Dari bejoro garena, na janje ekoko beká eraira.
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Nanda irari sifo tufako enda eminda irise, ninda sari ava kotise, na yaru mane gateraena.
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Arie Bajari, tumba ghae na nimoa koteraena.
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Nanda makoe mo, ninda sari nanjogo ava udo refena.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Arie Bajari, nisuka nimoa nanda ujuri. Ninda geka kaifa are dae beka gagojerena.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Nanda janje joká isambuimi nimokena benunu resena, ni beka gagojusesa aminguse,
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Nanda irari ava fuge gosuse resena. Ninda geka ava use irari dae, beka gagojerena.
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Jo itako gaimbo ae, na totoigo ni rea sisesa ava ari dae eraena.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Ari ekoko ari kakato namoa ninda Agho Daro doyono dae sedo, nenda vagho simbugeteri.
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Ninda Agho Dari dambugo eraesa aindae, na tumba soroda nindae sakai sari dae ereraena.
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Nanda umo gaumo kokomana mo, evetu genembo nindae saramana use, ninda sari kaifa eraera, avori.
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Arie Bajari, enda mo, ninda dubo bari a kavevera aimi beda edo irira. Ninda sari ava namokena ijuge, gaone!
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Arie Bajari, na ninda saramana katori. Nandae ari eveva eraesa. Ni geka seteso, beká namokena siroretira.
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Namokena ijugururaso na dubo kotise, kasama égogogho arena. Ainda susu mo, ni rea sisesa,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Na sembae use, kosasaghedo ghusena, aindae eoso, na ghamo budo ghuseni.
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Nimo evevagori, kavevera katori. Ijuge, ninda sari ava aone!
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Ivuga kakato nanda bino sembae are dae, nanda javoda aji siseri.
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Ninda Agho Dari rea resira, ainda kasama nemokena tefori.
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Nane ghamo baono dae usesa aimi namokena eveva usira.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Agho Dari nine futusesa, ainda tuka namokena teriagori.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Nine eteso na siroruseni, a nine kaifa urureaso, jebuga irá gheraena.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Nanda tumondari ninda geka kena fitiraena, ava gosuse, evetu genembo nimoa kakara eraera, aimi ivuga use irera.
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Arie Bajari, ninda agho dari ava eraesa aindae resena.
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Na ninda saramana katori. Nine beka gagojuse rea sisesa, ava use,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Nandae joka edo, sonembaso, na jebugaone! Ainda susu mo,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Evetu genembo ivuga kakato namoa tefo tefo gesire eraera, nemokena aso, meka gaoro dae resena.
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Evetu genembo isasambu mave ninda Agho Dari kasama edo nimoa kakara eraera, ava saso, namokena furore!
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Erá meka geono dae sise resena: na nange, ninda sari nanjogo ava,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Arie, Bajari, namo saso jebugarena ainda sifo kaifa use irana, na garoro buvira.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Ni rea ari dae beka gagojusesa ava kaifa use, diti emboro use irana bunedo, ategi erena,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Na jo evetu genembo eni da kaugo iraeri. Namoa kau amingori, vaini da kofiri manai bununughedo irira.
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Na ghousa mavega ava kaifa ururono, evetu enembo namokena mema muturaera ava, aso ghamo bareri?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Evetu genembo ivuga kakato ninda Agho Dari jo ningido kaifa ae eraera aimi, namo sandi bari dae
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Ni rea seraesa ava, geka beká vanembori. Evetu genembo namokena mema futuse, gungubo tefo tefo resera,
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Ne na detero ambari itako useni. Avata, ninda sari ava jo itako gukai mutaeri.
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Ni na dubo bu gogoghomberaesa aindae, nandae veka eveva ururaso, na ninda Agho Dari ava, ningido kaifa arena.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Arie Bajari, ninda geka evovodae irarira, utuda susu gambudo irira.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Ni geka nanjogu seteso fetirira ava amingudo yaresa.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Roera isasambu ninda agho dari da irira. Ainda susu mo nemo isasambu ninda sari ningariri.
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Ninda Agho Dari dae jo ivuga use irae aetena amo, mema bouvu itatama eraena, ai ambaeteni.
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Na jo itatako ninda sari kotae ae arena. Ainda susu mo, aimi na kaifa eso, jebuga irena.
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Nasukako namo nindari, sonembe, jebugaone! Ninda sari ava ari dae edo giraena.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ari ekoko embo namoa ufena daoro ambono dae kato erera.
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Na kasama erena, roera isasambu nenda tano ghaeri. Avata, ni rea sisesa amo, evevago bekári, tano tefori.
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Ninda Agho Dari mo, nange nanda dubo bari bekári. Sifo tumba evia kotise irá gheraena.
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Ninda uju rea aoro dae sisesa ainghae irena. Sifo ghousa aimi urureari na dubo kotaride eraena amo,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Na dubo kotari kasama teriagori, jo nanda ijuga kakato isasambu ainda kotari kasamago iraeri.
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Nanda dubo kotari kasama teriagori, jo afa koro da dubo kotari kasamago iraeri.
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Na ari ekoko da emboro do dariguseni. Ainda susu mo, ninda geka rea resira ava ari dae uju use irá gheraena.
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Na ninda agho dari isambu futusesa ava, eni jo bu fugaeri. Ainda susu mo, nisuka nimoa nanda ijuga katori.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Geka ninda bekada buvuruterira ava jeurugo bekári, jo finjeda firukago iraeri.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Ninda sari aminda na dubo kotari buraena. Ava sedo, na ari ekoko da emboro aminda yari imboe eraena.
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Nanefa aminga ava, ninda Geka aimi nanda emboro ijugeraira.
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Ninda agho dari eveva gaveva ava ari dae sedo javono gatise, beka gagojusena ava aono beká sirorarira.
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Arie Bajari, nanda tamo gambisi futo edo kae saviri ambududurerena.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Arie Bajari, nindae banunguse, aiyakoe resena, ningi! A kotugo, ninda agho dari aono dae resesa ava, ijuge!
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Na dara ambari jokáda fetirise, ambari dae jo oju aeri. Ninda Agho Dari kotido yarena.
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Ari ekoko emboimi namoa daoro ambono dae vagho useri. Avata, ninda sari ava, na jo itako bu fugaeri.
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Ninda sari ava, nanda jebuga evovodae irari da yeyeri.
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Na tofo mandi kotiseni, ninda Agho Dari rea resira, ava use iria ambarena.
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Evetu genembo dubo etoto eraera ava, na gari imboe beká eraena. Avata, na ninda Agho Dari ava uju beká eraena.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Nimoa nanda ambo sosari vasari akotugo nanda bereri. Ninda geka sisesa, ava gigituse irágheraena.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Ari ekoko embo nemokena resena, na dodo darige ajagha yasivu!
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Nine beka gagojusesa ava use, fakina nandae bofu bu jebugaone!
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Na jighi fete, jebugaone! Ninda sari ava ningi kaifa use irarena.
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Evetu genembo mave ninda sari bejeraera ava ondeaso darigeraera. Beká resena,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Ari ekoko embo ava inono sena a susunda avavago babarageraesa.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Nindae oju beká eraena. Ninda agho dari usesa aimi etiri na ojuimi jaruteraena.
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Na rea etena amo, dambu a evevagori. Erá na gitofu jokada doyeóse!
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Na ninda saramana katori. Namo sonembari dae beka gajaso dae resena!
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Namoa gitofukena sanghimbe baso jebugaono dae beka gagojusesa ava diti emboro use irena.
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Bajari, na dubo buraesa aindae, ninda sari aono dae sisesa, ava ijugaso gaone!
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Na ninda saramana katori. Nanda kotari afigaso, ninda sari ava kasama aone!
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Bajari, oroko mo, eredo javi aso dae resena. Ainda susu mo, natofo ninda Agho Dari erebejera.
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Geka bekári, na goldi (gold) nu uju eraena. Avata ni rea seraesa ava, uju beká eraena.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Ninda sari eveva gaveva irariá seraena susu aindae, emboro sembaeda yari na imboe eraena.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Ninda Agho Dari amo garigarigori. Nanda kotari isambu aimi ava eraena.
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Ninda geka se didisugarera aimi, usasa janimbururari bunari emboá dubo kotarera.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Dubo sagheari uvudae beka angasa angasa eraera, aminga ava ni rea seraesa ava, ari dae use irá gheraena.
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Natofo nimoa dubo buraera aikena eraesa aminga ava use, dombu namokena edo, nandae joka aso dae resena.
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Ni beka gagojuse rea ari sisesa, ava ururaso, na ari ekoimi jo bajari ururari gofae arena.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Ninda sari ava aetena ava kotise, evetu genembo namoa kateyavara use,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Na esimbuguse, fu nangae irore! Irise, ninda sari ava ijugaso gaone!
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Natofo ninda Agho Dari jo kaifa ae use, erebejera aindae, nanda diti jivu rururarakuse uvui sumbari gerira.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Arie Bajari, nimo dambugo bekári, a ninda Agho Dari isambu eveva gavevari.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Agho Dari futusesa amo, beká ava nembori. Inono a dambugo bekári.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Nanda gitofu ninda geka itako jo budo amboda amboda ae eraera aindae,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Na kasama erena: ninda beka gajari nanjogo ainda beká sirorarira. Ava sedo na ghamo buraena.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Namo jo genembo mindafu eni iraeri. Akotugo na derejiraera. Avata, na ninda Sari ava kotise irá gheraena.
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Ni evovodae ari eveva vanembo use irágheraesa akotugo,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Na ganjibetiri jarutuse bouvu mema teria fufuse irena, avata, nine rea sisesa aindae, ivuga use irena.
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Ninda Agho Dari beká ava nembori. Nanda kotari afige, jebuga tambone!
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Arie Bajari, nanda kotari isambuimi nimokena benunu resena.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Ninda sonemba a jebuga ghae mutaso dae kori resena. Amingaso, ninda Agho Dari rea resira ava aone!
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Iji jo vitae iriari, na ninda sonemba dae benunu seraena. Ninda geka rea resira ava kaifa gigita use irena.
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Tumba soro ghousa ninda beka gajari dubo jokai kotari dae sise, na jo avae irise fase irá gheraena.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Arie Bajari, na sifo ghousa dubo buraesa aindae, ningaso dae resena. Nandae joka use sonembururaso jebugaone!
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Evetu genembo namokena mema mutari dae sise, manaka gaedo ojera utua erera.
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Arie Bajari, nimo nanda tinguda iresa, a kotugo,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Giti beká na ningi kasama useni, ninda Agho Dari sifo ghousa irare dae sise, seteso fefetusira.
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Na mema eretafena emoko fuge gosuse, saso jebugaeteni.
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Nandae sorega fufuse, namoa gitofukena bu darige! Sonembe, ni rea ari dae beka gagojusesa, ava e!
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ari ekoko embo ne jebuga jo tambae arera. Ai resira, ne ninda sari ava, jo ae eraera.
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Bajari, nimo kavevera katori. Ninda joka ari kau mavega ava ijuguse na sonembe, jebugaone!
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Natofo, namokena gitofu use kateyavara eraera, digariri. Avata, na jo gofedo, ninda Agho Dari itako imboe aeri.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Evetu genembo tumondari tefo sifo reda giraena, na bero tugari dae eraena.
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Bajari, namoa gi, ninda sari ava, na uju beká eraena.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Ninda geka isambu beká vanembori. Akotugo, ninda Agho Dari kosasa tefori, isambu evovodae irarira.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Reighi da babojegari a giti jijighigari namoa susu tefo osogo use mema mutari dae eraera, avata na ninda
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Ninda beka gajari ututusesa aindae ivugai jaruterena.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Na geka gungubo ningari beghagha use, imboe beká ava eraena.
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Na sifo evia inono ninda Agho Dari kosasa tefo aindae aiyakoe sise irágheraena.
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Evetu genembo ninda Agho Dari uju eraera, nemo dubo jama mindafugo tambarera.
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Arie Bajari, namo sonembaso jebuga tambarena da sifo kaifa use irena. Akotugo, ni rea seraesa, ava eraena.
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Nanda kotari isambu aimi ninda Agho Dari dubo buraena, ágido amboda amboda eraena.
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Ninda sari ava use, ninda Agho Dari futusesa ava eraena.
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Arie Bajari, nanda sorara emo, nange ya nimokena buvari ningaetesi.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Nanda benunu nimokena erena ningaetesi. Ni rea ari dae beka gagojusesa, ava use, na sonembaso jebugaeteni!
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Na sifo ghousa nindae sakai sise irarena. Ainda susu mo, ninda sari ava namokena ijugeoso giraena.
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Ninda geka yaruimi isimbuse irarena. Ainda susu mo, ni rea seraesa aminda, kosasa tefori.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Sifo ghousa namo sonembari dae iriro use iraetesi! Ainda susu mo, na ninda sari aminda feteraena.
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Arie Bajari, nine saso jebugarena da sifo ava kaifa use irena.
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Doyaso, na jebuga irise, nindae sakai saone! Na uju erena ninda Agho Dari aimi na sonembaeti!
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Kau sifi enimi baghimbari gedo irira, aminga ava na emboroda yaba yaba ghuse irena.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.