Salmos 119

God Da Geka Seka (KPR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mave Bajari da Agho Dari jokada irise, nunda uju ava nembo eraira amo, nu ivugaghae irá gheraira.
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 God da Agho Dari ava mave nininguse, dubo joká isambu numokena muturaira amo, nu ririaghae irá gheraira.
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Ne Bajari da emboro da ise, ari eko eni jo ae eraera.
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Bajari, ninda agho dari namane dae mutudo, dubo joká isambuimi tumonduse kaifa aoro dae sisesi.
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Na nange dubo joká isambuimi ninda sari ava tumonduse, ininighae kaifa areni?
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Amingarena amota! Na nimokena fuse, ni rea sisesa isambu arena amo, na meka jo gae arena.
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Ninda agho dari dambugo ava kasama arena amo, nanda dubo joká forosagoimi nindae sakai sarena.
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Na ninda sari, ava tumonduse, kaifa arena. Ava sedo, na erá doyeose!
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 Genembo seka bajari kau nange nange irari keosogo beká irari? Amo, ninda geka ainda amboda amboda use irarira.
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Nanda janje joká isambuimi ninda saramana ari dae egiraena.
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Erá nimokena ari eko eono dae sise, ninda geka nanda janje jokáda fiteno irira.
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Arie Bajari, nindae sakai resena. Ninda emboro namokena ijuge!
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Na ninda Agho Dari gefusesa ava isambu tegutuse evetu genembo kena vironu sise irarena.
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Na ninda Agho Dari ava ari dae, ivuga beká eraena, moni a gugua roera kena jo kotae eraena.
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Na ninda sari ava, nane tegutuse irena. Na ninda kau mavega ava kotise irá gheraena.
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Na ninda sari ava uju beká eraena. Ninda geka ava, na itako jo kote doyae arena.
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Na ninda saramana katori. Nandae ari eveva edo ghe! Amingururaso na irise, ninda geka ava kaifa edo ghaone!
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Aso, nanda diti basari, ninda Agho Dari jokáda geka beká garigarigo nanjogo iritirira ava garena.
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Namo eminda endada sifo tufako irarena. Ninda uju rea aoro dae seraesa ava, erá namokena jungeose!
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Nanda ghamo beunghetiri itatamerena, ninda agho dari sifo ghousa ningari uju eraena.
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Ivuga kakato anakora nine girivaita eteso irera, a ni rea seraesa ava mave aindae emboro kosasagherae
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Na ninda dengoro indari kaifa eraena. Ava sedo, evetu genembo setena, dere jise,
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Reighi da babojegari totorugedo namoa ufena daoro ambono dae manaka gayeraera,
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Ninda geka gefusesa ava, tegetuse, na dubo jama eraena, ninda agho dari gefusesa,
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Namoa atai duboda fatero ambari dae erena, ninda beka gajari ava use na sonembe, janje asegaone!
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Na rea isambu usena ava, vujeguseni. Eteno, ni “avori” sisesi. Ninda sari ava ijugaso, gaone!
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Ninda sari da tuka ava kasama aono dae sise, na sonembe! Amingaso, ninda ijuga garigarigo ava dubo jokai kotedo ghaone.
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Namoa dubo mema aimi afurugetira. Ni rea ari dae beka gagojusesa ava use,
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Erá emboro sembae da yeone dae sise, na Kaifa e! Kotugo ninda kavevera eraesa aimi, ninda Agho Dari
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Na tofo ninda sari ava ari dae gateguseni. Ninda agho dari kau mavega ava, tege tuka kasama useni,
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Arie Bajari, na ninda agho dari ava tegedo aminguseni.
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Ni rea seraesa ava nembo edo gharena. Ainda susu mo, nanda kasama teriago mo, nine mutaresa.
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Arie Bajari, ninda sari da tuka ava ijugururaso, na sifo ghousa evia kaifa edo ghaone!
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Ninda Agho Dari ava se disugaso gaone, gido nanda janje joká isambuimi kaifa edo ghaone!
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Giti jijighururu, na ni rea sisesa da emboro aminda fetedo yaone!
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Giti jijighururu, moni gugua ghayafa da dighighi ari jo ae, ni rea sisesa ava nembo kaifa aone!
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Eráma doyeso, na god beká iritirae ava tumondeone! Ninda geka ava use, nandae ari eveva e!
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Na ninda saramana katori, evetu genembo ninda sari eraera aikena,
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Natofoimi namokena jijivu ekoko seoro oju eraena ava kosege, ghamo asegaone!
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Na ninda sari ava ari dae uju eraena. Nimo numo bekári. Ágido, nandae jebuga seka ava bufu baone!
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Arie Bajari, ninda dubo bari kau mavegori ava, ijugaso gaone!
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Amingaso, evetu genembo namokena jijivu seraera ne mino saono sari bunarera.
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Nanda gigitari mo, ninda agho dari kenari. Ava sedo, sonembururaso, na sifo ghousa evia
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Na sifo ghousa evia ninda Agho Dari rea resira,
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Na gitofudae jo mema ae arena, ainda susu mo, ninda sari ava ari dae, inini eraena.
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Ninda agho dari ava kini (king) nanjogo kena vironu sise, itako jo meka ae arena.
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Ni rea seraesa ava na dubo buraena. Ava sedo na aminguse, ivuga eraena.
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Ni rea seraesa ava, na dubo ruruse kakara eraena. Ninda sari futusesa ava, na dubo jokai kotedo gharena.
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Na ninda saramana katori. Namokena geka sisesa, aimi etiri namokena gigitari sirorusira,
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Na bouvu mema jokáda fefeteno, ninda beka gajari aimi etiri jebugusena aindae, dubo jama useni.
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Ivuga kakato sifo ghousa evia nandae aji sise fiteoro voseraena,
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Arie Bajari, ninda agho dari abua manekena futusesa,
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Sifo reda ari ekoko embo ninda Agho Dari bejoro garena, na janje ekoko beká eraira.
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Nanda irari sifo tufako enda eminda irise, ninda sari ava kotise, na yaru mane gateraena.
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Arie Bajari, tumba ghae na nimoa koteraena.
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Nanda makoe mo, ninda sari nanjogo ava udo refena.
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 Arie Bajari, nisuka nimoa nanda ujuri. Ninda geka kaifa are dae beka gagojerena.
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Nanda janje joká isambuimi nimokena benunu resena, ni beka gagojusesa aminguse,
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Nanda irari ava fuge gosuse resena. Ninda geka ava use irari dae, beka gagojerena.
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Jo itako gaimbo ae, na totoigo ni rea sisesa ava ari dae eraena.
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Ari ekoko ari kakato namoa ninda Agho Daro doyono dae sedo, nenda vagho simbugeteri.
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Ninda Agho Dari dambugo eraesa aindae, na tumba soroda nindae sakai sari dae ereraena.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Nanda umo gaumo kokomana mo, evetu genembo nindae saramana use, ninda sari kaifa eraera, avori.
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Arie Bajari, enda mo, ninda dubo bari a kavevera aimi beda edo irira. Ninda sari ava namokena ijuge, gaone!
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Arie Bajari, na ninda saramana katori. Nandae ari eveva eraesa. Ni geka seteso, beká namokena siroretira.
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Namokena ijugururaso na dubo kotise, kasama égogogho arena. Ainda susu mo, ni rea sisesa,
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Na sembae use, kosasaghedo ghusena, aindae eoso, na ghamo budo ghuseni.
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Nimo evevagori, kavevera katori. Ijuge, ninda sari ava aone!
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Ivuga kakato nanda bino sembae are dae, nanda javoda aji siseri.
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Ninda Agho Dari rea resira, ainda kasama nemokena tefori.
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Nane ghamo baono dae usesa aimi namokena eveva usira.
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Agho Dari nine futusesa, ainda tuka namokena teriagori.
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Nine eteso na siroruseni, a nine kaifa urureaso, jebuga irá gheraena.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Nanda tumondari ninda geka kena fitiraena, ava gosuse, evetu genembo nimoa kakara eraera, aimi ivuga use irera.
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Arie Bajari, ninda agho dari ava eraesa aindae resena.
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Na ninda saramana katori. Nine beka gagojuse rea sisesa, ava use,
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Nandae joka edo, sonembaso, na jebugaone! Ainda susu mo,
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Evetu genembo ivuga kakato namoa tefo tefo gesire eraera, nemokena aso, meka gaoro dae resena.
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Evetu genembo isasambu mave ninda Agho Dari kasama edo nimoa kakara eraera, ava saso, namokena furore!
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Erá meka geono dae sise resena: na nange, ninda sari nanjogo ava,
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Arie, Bajari, namo saso jebugarena ainda sifo kaifa use irana, na garoro buvira.
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Ni rea ari dae beka gagojusesa ava kaifa use, diti emboro use irana bunedo, ategi erena,
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Na jo evetu genembo eni da kaugo iraeri. Namoa kau amingori, vaini da kofiri manai bununughedo irira.
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Na ghousa mavega ava kaifa ururono, evetu enembo namokena mema muturaera ava, aso ghamo bareri?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Evetu genembo ivuga kakato ninda Agho Dari jo ningido kaifa ae eraera aimi, namo sandi bari dae
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Ni rea seraesa ava, geka beká vanembori. Evetu genembo namokena mema futuse, gungubo tefo tefo resera,
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Ne na detero ambari itako useni. Avata, ninda sari ava jo itako gukai mutaeri.
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Ni na dubo bu gogoghomberaesa aindae, nandae veka eveva ururaso, na ninda Agho Dari ava, ningido kaifa arena.
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Arie Bajari, ninda geka evovodae irarira, utuda susu gambudo irira.
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Ni geka nanjogu seteso fetirira ava amingudo yaresa.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Roera isasambu ninda agho dari da irira. Ainda susu mo nemo isasambu ninda sari ningariri.
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Ninda Agho Dari dae jo ivuga use irae aetena amo, mema bouvu itatama eraena, ai ambaeteni.
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Na jo itatako ninda sari kotae ae arena. Ainda susu mo, aimi na kaifa eso, jebuga irena.
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Nasukako namo nindari, sonembe, jebugaone! Ninda sari ava ari dae edo giraena.
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Ari ekoko embo namoa ufena daoro ambono dae kato erera.
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Na kasama erena, roera isasambu nenda tano ghaeri. Avata, ni rea sisesa amo, evevago bekári, tano tefori.
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Ninda Agho Dari mo, nange nanda dubo bari bekári. Sifo tumba evia kotise irá gheraena.
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Ninda uju rea aoro dae sisesa ainghae irena. Sifo ghousa aimi urureari na dubo kotaride eraena amo,
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Na dubo kotari kasama teriagori, jo nanda ijuga kakato isasambu ainda kotari kasamago iraeri.
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Nanda dubo kotari kasama teriagori, jo afa koro da dubo kotari kasamago iraeri.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Na ari ekoko da emboro do dariguseni. Ainda susu mo, ninda geka rea resira ava ari dae uju use irá gheraena.
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Na ninda agho dari isambu futusesa ava, eni jo bu fugaeri. Ainda susu mo, nisuka nimoa nanda ijuga katori.
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Geka ninda bekada buvuruterira ava jeurugo bekári, jo finjeda firukago iraeri.
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Ninda sari aminda na dubo kotari buraena. Ava sedo, na ari ekoko da emboro aminda yari imboe eraena.
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Nanefa aminga ava, ninda Geka aimi nanda emboro ijugeraira.
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Ninda agho dari eveva gaveva ava ari dae sedo javono gatise, beka gagojusena ava aono beká sirorarira.
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Arie Bajari, nanda tamo gambisi futo edo kae saviri ambududurerena.
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Arie Bajari, nindae banunguse, aiyakoe resena, ningi! A kotugo, ninda agho dari aono dae resesa ava, ijuge!
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Na dara ambari jokáda fetirise, ambari dae jo oju aeri. Ninda Agho Dari kotido yarena.
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Ari ekoko emboimi namoa daoro ambono dae vagho useri. Avata, ninda sari ava, na jo itako bu fugaeri.
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Ninda sari ava, nanda jebuga evovodae irari da yeyeri.
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Na tofo mandi kotiseni, ninda Agho Dari rea resira, ava use iria ambarena.
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Evetu genembo dubo etoto eraera ava, na gari imboe beká eraena. Avata, na ninda Agho Dari ava uju beká eraena.
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Nimoa nanda ambo sosari vasari akotugo nanda bereri. Ninda geka sisesa, ava gigituse irágheraena.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Ari ekoko embo nemokena resena, na dodo darige ajagha yasivu!
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Nine beka gagojusesa ava use, fakina nandae bofu bu jebugaone!
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Na jighi fete, jebugaone! Ninda sari ava ningi kaifa use irarena.
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Evetu genembo mave ninda sari bejeraera ava ondeaso darigeraera. Beká resena,
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Ari ekoko embo ava inono sena a susunda avavago babarageraesa.
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Nindae oju beká eraena. Ninda agho dari usesa aimi etiri na ojuimi jaruteraena.
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Na rea etena amo, dambu a evevagori. Erá na gitofu jokada doyeóse!
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Na ninda saramana katori. Namo sonembari dae beka gajaso dae resena!
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Namoa gitofukena sanghimbe baso jebugaono dae beka gagojusesa ava diti emboro use irena.
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Bajari, na dubo buraesa aindae, ninda sari aono dae sisesa, ava ijugaso gaone!
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Na ninda saramana katori. Nanda kotari afigaso, ninda sari ava kasama aone!
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Bajari, oroko mo, eredo javi aso dae resena. Ainda susu mo, natofo ninda Agho Dari erebejera.
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Geka bekári, na goldi (gold) nu uju eraena. Avata ni rea seraesa ava, uju beká eraena.
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Ninda sari eveva gaveva irariá seraena susu aindae, emboro sembaeda yari na imboe eraena.
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Ninda Agho Dari amo garigarigori. Nanda kotari isambu aimi ava eraena.
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Ninda geka se didisugarera aimi, usasa janimbururari bunari emboá dubo kotarera.
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Dubo sagheari uvudae beka angasa angasa eraera, aminga ava ni rea seraesa ava, ari dae use irá gheraena.
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Natofo nimoa dubo buraera aikena eraesa aminga ava use, dombu namokena edo, nandae joka aso dae resena.
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Ni beka gagojuse rea ari sisesa, ava ururaso, na ari ekoimi jo bajari ururari gofae arena.
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Ninda sari ava aetena ava kotise, evetu genembo namoa kateyavara use,
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Na esimbuguse, fu nangae irore! Irise, ninda sari ava ijugaso gaone!
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Natofo ninda Agho Dari jo kaifa ae use, erebejera aindae, nanda diti jivu rururarakuse uvui sumbari gerira.
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Arie Bajari, nimo dambugo bekári, a ninda Agho Dari isambu eveva gavevari.
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Agho Dari futusesa amo, beká ava nembori. Inono a dambugo bekári.
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Nanda gitofu ninda geka itako jo budo amboda amboda ae eraera aindae,
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Na kasama erena: ninda beka gajari nanjogo ainda beká sirorarira. Ava sedo na ghamo buraena.
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Namo jo genembo mindafu eni iraeri. Akotugo na derejiraera. Avata, na ninda Sari ava kotise irá gheraena.
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Ni evovodae ari eveva vanembo use irágheraesa akotugo,
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Na ganjibetiri jarutuse bouvu mema teria fufuse irena, avata, nine rea sisesa aindae, ivuga use irena.
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Ninda Agho Dari beká ava nembori. Nanda kotari afige, jebuga tambone!
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Arie Bajari, nanda kotari isambuimi nimokena benunu resena.
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Ninda sonemba a jebuga ghae mutaso dae kori resena. Amingaso, ninda Agho Dari rea resira ava aone!
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Iji jo vitae iriari, na ninda sonemba dae benunu seraena. Ninda geka rea resira ava kaifa gigita use irena.
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Tumba soro ghousa ninda beka gajari dubo jokai kotari dae sise, na jo avae irise fase irá gheraena.
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Arie Bajari, na sifo ghousa dubo buraesa aindae, ningaso dae resena. Nandae joka use sonembururaso jebugaone!
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Evetu genembo namokena mema mutari dae sise, manaka gaedo ojera utua erera.
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Arie Bajari, nimo nanda tinguda iresa, a kotugo,
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Giti beká na ningi kasama useni, ninda Agho Dari sifo ghousa irare dae sise, seteso fefetusira.
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Na mema eretafena emoko fuge gosuse, saso jebugaeteni.
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Nandae sorega fufuse, namoa gitofukena bu darige! Sonembe, ni rea ari dae beka gagojusesa, ava e!
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Ari ekoko embo ne jebuga jo tambae arera. Ai resira, ne ninda sari ava, jo ae eraera.
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Bajari, nimo kavevera katori. Ninda joka ari kau mavega ava ijuguse na sonembe, jebugaone!
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Natofo, namokena gitofu use kateyavara eraera, digariri. Avata, na jo gofedo, ninda Agho Dari itako imboe aeri.
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Evetu genembo tumondari tefo sifo reda giraena, na bero tugari dae eraena.
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Bajari, namoa gi, ninda sari ava, na uju beká eraena.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Ninda geka isambu beká vanembori. Akotugo, ninda Agho Dari kosasa tefori, isambu evovodae irarira.
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Reighi da babojegari a giti jijighigari namoa susu tefo osogo use mema mutari dae eraera, avata na ninda
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Ninda beka gajari ututusesa aindae ivugai jaruterena.
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Na geka gungubo ningari beghagha use, imboe beká ava eraena.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Na sifo evia inono ninda Agho Dari kosasa tefo aindae aiyakoe sise irágheraena.
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Evetu genembo ninda Agho Dari uju eraera, nemo dubo jama mindafugo tambarera.
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Arie Bajari, namo sonembaso jebuga tambarena da sifo kaifa use irena. Akotugo, ni rea seraesa, ava eraena.
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Nanda kotari isambu aimi ninda Agho Dari dubo buraena, ágido amboda amboda eraena.
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Ninda sari ava use, ninda Agho Dari futusesa ava eraena.
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 Arie Bajari, nanda sorara emo, nange ya nimokena buvari ningaetesi.
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Nanda benunu nimokena erena ningaetesi. Ni rea ari dae beka gagojusesa, ava use, na sonembaso jebugaeteni!
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Na sifo ghousa nindae sakai sise irarena. Ainda susu mo, ninda sari ava namokena ijugeoso giraena.
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Ninda geka yaruimi isimbuse irarena. Ainda susu mo, ni rea seraesa aminda, kosasa tefori.
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Sifo ghousa namo sonembari dae iriro use iraetesi! Ainda susu mo, na ninda sari aminda feteraena.
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Arie Bajari, nine saso jebugarena da sifo ava kaifa use irena.
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Doyaso, na jebuga irise, nindae sakai saone! Na uju erena ninda Agho Dari aimi na sonembaeti!
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Kau sifi enimi baghimbari gedo irira, aminga ava na emboroda yaba yaba ghuse irena.
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.