Cânticos 2

Beebaa Dabu (KPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Au di akai lodo henua o Sharon,
1 Sou uma flor de Sarom, um lírio dos vales.
2 Dogu aloho ma ga i baahi nia ahina,
2 Como um lírio entre os espinhos é a minha amada entre as jovens.
3 Dogu aloho i mehanga nia daane ala i golo
3 Como uma macieira entre as árvores da floresta é o meu amado entre os jovens. Tenho prazer em sentar-me à sua sombra; o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 Mee guu lahi au gi dono ruum hai hagamiami,
4 Ele me levou ao salão de banquetes, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
5 Haga maaloo aga au gi nia golee ‘raisin’,
5 Por favor, sustentem-me com passas, revigorem-me com maçãs, pois estou doente de amor.
6 Di lima dau ihala o maa i lala dogu libogo,
6 O seu braço esquerdo esteja debaixo da minha cabeça, e o seu braço direito me abrace.
7 Nia ahina o Jerusalem, heia di godou hagababa mai gi di au,
7 Mulheres de Jerusalém, eu as faço jurar pelas gazelas e pelas corças do campo: não despertem nem provoquem o amor enquanto ele não o quiser.
8 Au e longono di lee o dogu aloho.
8 Escutem! É o meu amado! Vejam! Aí vem ele, saltando pelos montes, pulando sobre as colinas.
9 Dogu aloho le e hai gadoo be di manu ‘gazelle’,
9 O meu amado é como uma gazela, como um cervo novo. Vejam! Lá está ele atrás do nosso muro, observando pelas janelas, espiando pelas grades.
10 Dogu aloho e leelee mai gi di au.
10 O meu amado falou e me disse: Levante-se, minha querida, minha bela, e venha comigo.
11 Di madagoaa magalillili la gu doo gi daha.
11 Veja! O inverno passou; as chuvas acabaram e já se foram.
12 Nia akai gu moholoholo i lodo henua.
12 Aparecem flores sobre a terra, e chegou o tempo de cantar; já se ouve em nossa terra o arrulhar dos pombos.
13 Nia huwa ‘fig’ gu daamada gaa lleu.
13 A figueira produz os primeiros frutos; as vinhas florescem e espalham sua fragrância. Levante-se, venha, minha querida; minha bela, venha comigo.
14 Goe e hai gadoo be di mwuroi dela e balabala hagammuni
14 Minha pomba que está nas fendas da rocha, nos esconderijos, nas encostas dos montes, mostre-me o seu rosto, deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
15 Gumidia nia manu ‘fox’ lodo geinga ala lligi gi dee lloomoi
15 Apanhem para nós as raposas, as raposinhas que estragam as vinhas, pois as nossas vinhas estão floridas.
16 Dogu aloho la di mee ni aagu, gei au di mee ni mee.
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 gaa dae loo gi di angiangi magalillili o di luada ga iliili mai,
17 Volte, amado meu, antes que rompa o dia e fujam as sombras, e seja como a gazela ou como o cervo novo nas colinas escarpadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.